Übersetzung für "Muss bewiesen werden" in Englisch
Die
Wertschätzung
des
„Lardo
di
Colonnata“
muss
nicht
mehr
bewiesen
werden.
The
reputation
of
Lardo
di
Colonnata
no
longer
needs
to
be
proven.
DGT v2019
Nun
muss
Shekhars
Unschuld
bewiesen
werden.
Will
Sagar's
innocence
be
proved?
WikiMatrix v1
Diese
Behauptung
von
Ihnen
muss
bewiesen
werden.
But
this
Pastrone
is
number
one
in
narcotics
and
Naples
hasn't
been
proved
yet.
OpenSubtitles v2018
Der
zutiefst
unehrliche
Charakter
der
Untersuchungen
des
Mehlis-Lehman-Duo
muss
nicht
mehr
bewiesen
werden.
The
profoundly
flawed
character
of
the
Mehlis-Lehmann
investigations
has
amply
been
proven.
ParaCrawl v7.1
Ob
diese
Behauptung
der
Wahrheit
entspricht
muss
erst
noch
bewiesen
werden.
Whether
the
story
is
true
is
all
to
be
proven.
ParaCrawl v7.1
Die
Höhe
des
Schadens
muss
vom
Passagier
bewiesen
werden.
The
amount
of
the
damage
must
be
proven
by
the
passenger.
ParaCrawl v7.1
Die
gewaltige
Entwicklung
des
Kapitalismus
in
den
Nachkriegsjahren
muss
nicht
bewiesen
werden.
The
colossal
development
of
capitalism
in
the
post-war
years
is
evident
enough.
ParaCrawl v7.1
Sahaja
Yoga
ist
die
Wissenschaft
Gottes
und
muss
nicht
bewiesen
werden.
We
don’t
have
to
prove
Sahaja
Yoga.
It
is
a
science
of
God.
ParaCrawl v7.1
Der
erste
Punkt
muss
nicht
bewiesen
werden.
There
is
no
need
to
demonstrate
the
first
point.
ParaCrawl v7.1
Die
Ausübung
einer
unabhängigen
Tätigkeit
muss
jedoch
bewiesen
werden.
L'esercizio
of
an
independent
activity
must
however
be
demonstrated.
ParaCrawl v7.1
Der
Besitz
muss
vor
Gericht
bewiesen
werden.
Possession
must
be
proven
in
a
court
of
law.
ParaCrawl v7.1
Die
Zuverlässigkeit
der
FELCO-Werkzeuge
muss
nicht
mehr
bewiesen
werden.
The
reliability
of
FELCO
tools
has
been
proven.
ParaCrawl v7.1
Muss
wirklich
noch
bewiesen
werden,
dass
beide
Standpunkte
für
uns
gleich
annehmbar
sind?
Is
it
really
necessary
to
show
that
both
points
of
view
are
equally
acceptable
to
us?
ParaCrawl v7.1
Die
Gewalt,
die
von
Presseleuten
erlitten
wird,
muss
nicht
mehr
bewiesen
werden.
Violence
against
the
press
does
not
have
to
be
proven
any
more.
ParaCrawl v7.1
Ob
sich
dieses
Modell
als
wertvoll
erweist
oder
nicht,
muss
noch
bewiesen
werden.
Whether
this
model
proves
to
be
valuable
or
not
remains
to
be
determined.
ParaCrawl v7.1
Diese
Beschuldigung
muss
noch
bewiesen
werden,
doch
sie
ist
von
jetzt
an
eine
solide
Hypothese.
This
charge
still
has
to
be
verified,
but
already
constitutes
a
solid
hypothesis.
ParaCrawl v7.1
In
Zukunft
muss
bewiesen
werden,
dass
sie
im
Sinne
unserer
Gesellschaft
funktionieren
können.
In
future
it
must
be
proven
that
the
markets
can
operate
in
the
interest
of
our
society.
ParaCrawl v7.1
Nun
muss
bewiesen
werden,
dass
MCS
etwas
mit
psychologischen
Faktoren
zu
tun
hat.
Now
it
had
to
be
proved
that
there
are
psychological
factors
involved
in
MCS.
ParaCrawl v7.1
Die
Täuschungsabsicht
muss
nicht
direkt
bewiesen
werden,
vielmehr
kann
sie
aus
den
Umständen
abgeleitet
werden.
The
intent
to
deceive
does
not
have
to
be
proved
directly,
but
it
can
be
derived
from
the
circumstances.
ParaCrawl v7.1
So
eine
Behauptung
muss
erst
bewiesen
werden
oder
durch
den
kleinsten
Nachweis
unterstützt
werden.
Such
a
claim
remains
to
be
proven
or
even
supported
by
the
slightest
evidence.
ParaCrawl v7.1
Muss
noch
bewiesen
werden,
dass
dieser
Akt
die
Pflicht
und
Schuldigkeit
der
Sowjetregierung
Rußlands
ist?
Need
it
be
demonstrated
that
this
act
was
the
duty
and
obligation
of
the
Russian
Soviet
Government?
ParaCrawl v7.1
Die
vorgeschlagenen
Investitionen
sind
sowohl
weit
reichend
als
auch
kostspielig,
und
es
muss
noch
bewiesen
werden,
dass
alle
diese
Investitionen
auf
EU-Ebene
behandelt
werden
sollten.
The
proposed
investments
are
both
extensive
and
costly,
and
it
has
yet
to
be
demonstrated
that
all
of
these
investments
should
be
dealt
with
at
EU
level.
Europarl v8
Das
Argument,
wonach
mit
dem
Vertrag
von
Lissabon
mehr
Arbeit
für
die
EU-Abgeordneten
entsteht,
muss
erst
bewiesen
werden.
The
argument
that
the
Treaty
of
Lisbon
will
bring
more
work
for
MEPs
must
be
proven
first.
Europarl v8
Es
muss
jetzt
bewiesen
werden,
dass
es
sich
bei
den
Worten
des
Präsidenten
nicht
nur
um
eine
rein
rhetorische
Aussage
handelte,
die
die
internationale
Gemeinschaft
hören
wollte.
It
is
time
to
prove
the
President's
words
were
not
just
pure
rhetoric
the
international
community
wanted
to
hear.
Europarl v8
Wird
eine
Durchflussmengenkompensation
(d.h.
Proportionalregelung
des
Probenstroms)
verwendet,
muss
bewiesen
werden,
dass
das
Verhältnis
von
Haupttunnelstrom
zu
Partikelprobenstrom
um
höchstens
±5
%
seines
Sollwertes
schwankt
(ausgenommen
die
ersten
10Sekunden
der
Probenahme).
If
flow
compensation
(i.e.,
proportional
control
of
sample
flow)
is
used,
it
must
be
demonstrated
that
the
ratio
of
main
tunnel
flow
to
particulate
sample
flow
does
not
change
by
more
than
±
5
%
of
its
set
value
(except
for
the
first
10
seconds
of
sampling).
DGT v2019
Dies
ist
staatlich
legitimierte
Folter
mit
beabsichtigter
Todesfolge,
und
es
muss
noch
bewiesen
werden,
dass
dies
heute
und
zu
diesem
Zeitpunkt
im
21. Jahrhundert
nicht
mehr
der
Fall
ist.
Such
a
thing
is
torture,
legitimised
by
the
state
with
the
intention
of
causing
death,
and
it
has
yet
to
be
demonstrated
that
it
is
no
longer
carried
out
today,
at
this
stage
in
the
twenty-first
century.
Europarl v8
Angaben
zur
Rasse
(weiß,
schwarz,
arabisch,
asiatisch)
sind
in
der
heutigen
Welt,
in
der
die
Vermischung
von
Rassen
üblich
ist,
nicht
nur
sehr
ungenau,
sondern
es
muss
auch
erst
bewiesen
werden,
dass
Unterschiede
Ungleichheit
bedeuten
und
Ungleichheit
zwangsläufig
Diskriminierung
bedeutet
–
wie
François
Héran,
der
Chef
des
französischen
Instituts
für
demografische
Studien
(Institut
national
d
’
études
démographiques)
argumentiert.
Not
only
are
racial
indications
(White,
Black,
Arabic,
Asian)
very
inaccurate
in
a
world
where
racial
mixing
is
now
common,
but,
as
François
Héran,
the
head
of
France’s
National
Institute
of
Demographic
Studies,
argues,
it
is
also
necessary
to
prove
that
difference
means
inequality
and
that
inequality
necessarily
means
discrimination.
News-Commentary v14
Dazu
muss
bewiesen
werden,
dass
die
Iraker
tatsächlich
Waffen
an
den
von
den
Inspektoren
durchsuchten
und
für
waffenfrei
erklärten
Orten
versteckt
haben.
This
can
be
done
by
showing
that
the
Iraqis
were
simply
hiding
the
evidence
at
sites
visited
by
the
inspectors
and
declared
free
of
weapons.
News-Commentary v14
Der
subjektive
Faktor,
die
wissentliche
Teilnahme
an
diesen
Handlungen
muss
bewiesen
werden,
was
aber
nicht
allein
durch
die
Mitgliedschaft
in
einer
dieser
Vereinigungen
geschehen
kann,
die
rechtmäßig
in
einem
Mitgliedstaat
oder
außerhalb
der
Union
bestehen.
There
must
be
proof
of
criminal
intent
and
conscious
and
fully-informed
involvement;
and
this
is
not
demonstrated
by
mere
membership
of
an
association
of
this
kind,
which
may
have
a
legal
or
de
facto
presence
in
an
EU
or
third
country.
TildeMODEL v2018