Übersetzung für "Mit dem bestreben" in Englisch

Eng verbunden ist dieser Weg mit dem Bestreben nach mehr Wissen.
Closely related is this way with the desire for more knowledge.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Bestreben ist die Tat vollzogen.
With the desire, the deed is done.
ParaCrawl v7.1

Dieses Instrument muss jedoch mit dem Bestreben des Arbeitgebers zur Erhaltung der Produktionsmittel einhergehen.
However, its use should be subject to maintenance of production capacity by a given employer.
TildeMODEL v2018

Cyborg versammelt die Super-Menschen der Außenwelt, mit dem Bestreben, sich in unseren Krieg einzumischen.
Cyborg is amassing the outside world's super-humans, in an attempt to interfere with our war.
OpenSubtitles v2018

Die genannten aufsuchenden Maßnahmen gehen einher mit dem Bestreben, die Dienste effizienter zu vermarkten.
Linked to this reaching out process is the attempt to market services more effectively.
EUbookshop v2

Dies deckt sich mit dem Bestreben, der Entwicklungvon Fähigkeiten zum selbstständigen Laufbahnmanagement verstärkt Aufmerksamkeit zuschenken.
It is also congruent with the growing attention to the development of careermanagement skills.
EUbookshop v2

Einzig mit dem Bestreben Ihren Urlaub bei uns zur kostbarsten Zeit des Jahres zu machen!
Only to make the effort your holiday with us for the most precious time of the year!
ParaCrawl v7.1

Diese erhoben sich gegen die Beschlagnahme, mit dem Bestreben ihre Vermögen zurück zu gewinnen.
In order to get their property back, the nobles rose to a defiant opposition.
ParaCrawl v7.1

Natürlich immer mit dem Bestreben unseren Gästen ein nachhaltiges Naturerlebnis im Yukon zu ermöglichen.
Of course always in an effort to provide a lasting nature experience for our guests out here in the Yukon Wilderness.
ParaCrawl v7.1

Zur Kostenreduzierung werden Beschichtungsanlagen mit dem Bestreben konstruiert, kontinuierliche Edukt- und Produktströme zu erzeugen.
To reduce costs, coating plants are designed with the aim of creating continuous educt and product flows.
EuroPat v2

Alle nur in kleinen Mengen, mit dem Bestreben, die Qualität immer hoch zu halten.
All in imited volumes, with a commitment to high quality.
CCAligned v1

Sechelt wurde mit dem Bestreben gegründet, medizinisches Marihuana unter der ACMPR-Lizenz zu produzieren.
Sechelt was formed to become a producer of medical marijuana under the ACMPR license .
ParaCrawl v7.1

Darin liegt der Grund für meine Verspätung, die also mit dem Bestreben - ich sage dies nicht mehr im Namen der Präsidentschaft, sondern Italiens - stand, der Katastrophe von Tschernobyl in einer Form zu gedenken, die sich auch an die Öffentlichkeit richten sollte und nicht nur an die gleichwohl erlauchte Versammlung dieses Parlaments.
That is the reason I was late. As you see, this was actually connected with the desire - not the presidency's but Italy's - to commemorate the tragedy of Chernobyl in a way that also involves the public and not just in this seat, august though it be, of Parliament.
Europarl v8

Herr Präsident, wie mein Kollege Jaak Vandemeulebroucke vorhin sagte, ist unsere Fraktion mit dem Bestreben des Berichterstatters einverstanden, nämlich daß das Instrumentarium der Europäischen Union und der Mitgliedstaaten zur Vorbeugung von Gewalttaten sowie - wenn das Unglück passiert - zur Bestrafung derjenigen, die Gewalt und insbesondere sexuelle Gewalt an Kindern verübt haben, verstärkt werden soll.
Mr President, as my colleague Jaak Vandemeulebroucke has just said, our group shares the determination expressed by the rapporteur to strengthen the resources of the Union and those of the Member States to prevent violence and, if it should unfortunately occur, to punish the perpetrators of violence against children, in particular sexual violence.
Europarl v8

Wir hoffen, daß in dieser Angelegenheit weiterhin mit Effizienz, ohne Übereilung, doch mit dem Bestreben vorgegangen wird, die Europäische Union unverzüglich mit einer neuen, reformierten Kommission auszustatten, die in der Lage ist, eine wirkliche politische Rolle zu spielen.
We hope that the rest of the process will be carried out in an efficient manner and without rushing; the main concern must be to rapidly provide the European Union with a new, reformed Commission that can play a true political role.
Europarl v8

Zweifellos müssen wir sowohl intern stark sein, um auch andere Märkte zu erobern, den Bedürfnissen in der restlichen Welt gerecht zu werden, ohne naiv zu sein, und mit dem Bestreben nach Offenheit und Gegenseitigkeit.
Without a doubt, we have to be strong within and strong to set out to conquer other markets, to meet other needs in the rest of the world, without being naive, and with a desire for openness and reciprocity.
Europarl v8

Die Kommission wird den innovativen Energietechnologien breiten Raum einräumen müssen, mit denen dem Bestreben, die erneuerbaren Energieträger zu begünstigen, sowie der gegenwärtigen Nachfrage in bezug auf die Anwendung und den Verbrauch von Erdgas in geeigneter Weise entsprochen werden kann, und zwar insbesondere in Bereichen wie der Verflüssigung, dem Transport und der Wiederverdampfung angesichts dadurch mit neuen Formen der Energieversorgung aus entlegenen Regionen verbundenen Möglichkeiten.
The Commission should dedicate an appropriate space to the innovative energy technologies, capable of providing an adequate answer to the wish to privilege the renewable sources and to the current demand for natural gas applications and consumption, particularly in sectors such as those of liquefaction, transport and regasification, in view of their potential in relation to the new forms of supply from the more distant geographic regions.
Europarl v8

Im Einklang auch mit dem Bestreben der philippinischen Regierung wird das Projekt auf die moslemischen Gemeinschaften gerichtet sein, insbesondere auf die repatriierten Rebellen, die zu Begünstigten der Landreform von etwa 37 Gemeinden geworden sind.
In accordance, too, with the aim of the Philippine Government, the project will be aimed at the Muslim communities, particularly the rebel repatriates who have become beneficiaries of the agrarian reform of approximately 37 communities.
Europarl v8

Dies veranlasst mich, abschließend hervorzuheben, dass wir es mit zwei Bestrebungen zu tun haben - zum einen mit dem Bestreben derer, die wieder Boden im Kampf gegen das Recht auf Schwangerschaftsunterbrechung gewinnen wollen, und zum anderen mit denen, die den Köper der Frauen gern kommerzialisieren würden.
That leads me, finally, to emphasise that there is concern on two fronts, firstly, concern on the part of those who want to re-launch the campaign against a woman' s right to abortion, and, secondly, concern on the part of those who would be involved for the purpose of commercialising women' s bodies.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach geht der Vorschlag der Kommission mit dem Bestreben, sämtliche Regelungen zur Einwanderung zur Ausübung einer Erwerbstätigkeit zu harmonisieren, weit über jede denkbare grammatikalische, logische, systematische oder teleologische Auslegung dieser Regelungen hinaus und verletzt ganz offenkundig das Subsidiaritätsprinzip.
I believe that by seeking to harmonise all regulatory material concerning immigration for the purpose of employment, the Commission's proposal far exceeds any possible grammatical, logical, systematic or teleological interpretation of these rules, in flagrant breach of the principle of subsidiarity.
Europarl v8

Er ist so übertrieben in seiner Abfassung, dass er mit dem Bestreben, auf europäischer Ebene systematisch eine Politik der Überfremdung zu fördern, den Einwanderern selbst keinen guten Dienst erweist.
The wording is so excessive as to do a disservice to immigrants themselves by aiming systematically to encourage a policy of immersion at European level.
Europarl v8

Wir waren zwar von Anfang an einverstanden mit dem Bestreben nach erhöhter Effizienz, um dem Wettbewerbsdruck in einer globalisierten Wirtschaft standhalten zu können, doch wollten wir nicht, dass dies auf beliebige Weise mit dem einzigen Endziel der völligen Liberalisierung der Hafendienste geschieht.
Although we were automatically in agreement with the search for increased efficiency in order to face the challenge of becoming competitive in a globalised economy, we did not want this to be done in any old way, with a single and final objective: the total liberalisation of port services.
Europarl v8

Der Schlag gegen die Rechte der Arbeiter im Bereich der Zusatzrentensysteme hängt mit dem Bestreben der Monopole zusammen, die Reserven in diesen Versicherungsfonds für die Finanzierung ihrer Investitionen zu nutzen und zugleich die Akzeptanz des "Investitionsrisikos" oder eines möglichen Verlustes des Geldes der Arbeiter zu legalisieren.
The blow to the workers' rights in the supplementary pension sector is linked to the ambition of the monopolies to use the reserves in these insurance funds to fund their investments, while at the same time legalising the acceptance of the 'investment risk' or possible loss of the workers' money.
Europarl v8

Herr Präsident, die vorliegenden Richtlinien sind im Zusammenhang mit dem Bestreben der Union zu sehen, das Vertrauen der Verbraucher in europäische Lebensmittel und zugleich das Vertrauen der Bürger in die Fähigkeit der Union, in dieser das Leben der Menschen betreffenden Frage aktiv zu werden, zurückzugewinnen.
Mr President, the directives before us relate to the Union' s aim to restore consumer confidence in European food, and, at the same time, public confidence in the Union' s ability to act in this matter, which is one that affects the lives of our citizens.
Europarl v8

Diese Knappheit, in Verbindung mit dem politischen Bestreben den öffentlichen Zugang zu Informationen und Nachrichten einzuschränken, hat eine angespannte und stark kontrollierte Situation für die Kommunikation und die Verbreitung von Informationen hervorgerufen.
These shortages combined with political efforts to limit public access to information and news have created a tense and highly controlled landscape for communication and the sharing of information.
GlobalVoices v2018q4

Mit dem neoimperialen Bestreben Russlands konfrontiert, die Ordnung in Europa nach dem Kalten Krieg zu verändern, muss die EU mit einer Stimme sprechen, wenn sie stark und glaubwürdig auftreten will.
Confronted with a neo-imperial Russia’s desire to revise the post-Cold War order in Europe, the EU must speak with a single voice if it wants to appear strong and credible.
News-Commentary v14