Übersetzung für "In dem bestreben" in Englisch
Daraufhin
hat
Teneo
in
dem
Bestreben,
Iberia
finanziell
zu
sanieren,
In
an
effort
to
restore
Iberia
to
financial
health,
TildeMODEL v2018
In
dem
Bestreben,
uns
in
die
Luft
zu
jagen,
Ohh.
In
trying
to
blow
us
up,
he
gave
me
a
way
to
track
him
down.
OpenSubtitles v2018
Hier
nahm
er
seine
Patienten
auf
in
dem
Bestreben,
sie
zu
heilen.
Here
he
took
his
patients
in
an
effort
to
build
again.
OpenSubtitles v2018
D.
in
dem
Bestreben,
die
Rolle
der
Paritätischen
Versammlung
zu
stärken,
D.
Desiring
to
strengthen
the
role
of
the
Joint
Assembly,
EUbookshop v2
Schließen
Sie
sich
uns
an
in
dem
Bestreben,
dieses
Land
voranzubringen.
Join
with
us
in
this
effort
to
move
this
country
ahead.
OpenSubtitles v2018
Diese
Website
wurde
in
dem
Bestreben,
möglichst
barrierefrei
zu
sein,
entwickelt.
This
website
was
developed
in
an
attempt
to
be
as
accessible
as
possible.
CCAligned v1
In
dem
Bestreben,
es
wieder
zu
bekommen
bald.
Anxious
to
get
there
again
soon.
ParaCrawl v7.1
In
dem
Bestreben,
niemanden
auszuschließen,
haben
die
UN
mit
allen
gesprochen.
Aiming
for
inclusivity,
the
UN
talked
to
everyone.
ParaCrawl v7.1
In
dem
Bestreben,
diese
Krise
zu
begreifen,
Reihe
von
Studien
vorgenommen.
In
the
quest
to
grasp
this
crisis,
series
of
studies
are
undertaken.
ParaCrawl v7.1
In
dem
Bestreben,
Ihnen
weltweit
frühestmöglich
und
zeitgleich
Neuerwerbungen
zugänglich
zu
machen,
In
order
to
make
the
most
recent
offers
instantly
available
for
you
worldwide,
ParaCrawl v7.1
Endlose
Linien
der
Leute
in
dem
Bestreben,
Sie
einen
Kunden
zu
bilden?
Endless
lines
of
people
anxious
to
make
you
a
customer?
ParaCrawl v7.1
Erwägung
und
Vornahme
struktureller
und
organisatorischer
Verbesserungen
in
dem
Bestreben,
die
festgelegte
Strategie
nachhaltig
umzusetzen;
Structural
refinement
and
organisational
reform
considered
and
undertaken
in
an
attempt
to
translate
the
adopted
strategy
into
action
in
a
sustainable
manner.
DGT v2019
In
dem
Bestreben
um
Transparenz
müssen
wir
auch
über
den
Zusammenhang
zwischen
denverschiedenen
Systemen
nachdenken.
We
also
need
to
reflect
on
the
consistency
of
different
systems,
the
aim
being
transparency.The
social
partners
have
an
important
role
to
play
in
regulation.
EUbookshop v2
Einerdieser
Ansätze
liegt
in
dem
Bestreben
nach
Errichtung
eines
multilateralen
Ordnungsrahmens
fürdas
Wettbewerbsrecht
auf
WTO-Ebene.
One
such
approach
consists
in
the
pursuit
of
a
multilateral
competition
law
frameworkat
the
WTO.
EUbookshop v2
Entropieelastizität
ist
in
dem
Bestreben
großer
Makromoleküle
begründet,
eine
möglichst
ungeordnete
Form
anzunehmen.
Entropic
elasticity
is
due
to
the
effort
of
large
macromolecules
to
assume
a
form
as
random
as
possible.
EuroPat v2
Dieses
Prinzip
wurde
in
dem
Bestreben
eingeführt,
zur
Kofinanzierung
durch
andere
Quellen
anzuregen.
This
principle
is
established
in
an
attempt
to
encourage
co-funding
from
other
sources.
EUbookshop v2
Die
Basis
unserer
Unternehmensphilosophie
liegt
in
dem
Bestreben,
unsere
Klienten
zum
Erfolg
zu
führen.
Our
enterprise's
philosophy
is
based
on
the
endeavour
to
lead
our
customers
to
success.
ParaCrawl v7.1
Manchmal
erweisen
sich
äußere
Schwierigkeiten
als
hilfreich
in
dem
Bestreben,
eine
falsche
Geisteshaltung
zu
korrigieren.
Sometimes
outward
difficulties
are
helpful
in
overcoming
a
wrong
spirit.
ParaCrawl v7.1
Jeder
von
ihnen
wurde
geschlagen,
in
dem
Bestreben,
sie
"umzuerziehen".
Each
one
was
beaten
in
an
effort
to
"transform1
"
them.
ParaCrawl v7.1
Der
GDA
unterstützt
die
Industrie
in
dem
Bestreben,
die
Ziele
der
Nachhaltigkeit
zu
verwirklichen.
GDA
supports
the
industry
in
its
endeavour
to
realise
the
objectives
of
sustainability.
ParaCrawl v7.1
Im
Weinkeller
mit
dem
Schwerkraftprinzip
gearbeitet,
immer
in
dem
Bestreben
den
natürlichen
Vinifikationszyklus
zu
respektieren.
In
the
wine
cellar
they
work
with
the
principle
of
gravity,
always
endeavouring
to
respect
the
natural
winemaking
cycle.
ParaCrawl v7.1
Die
ANSMANN
ACADEMY
ist
somit
ein
wichtiger
Baustein
in
dem
Bestreben
"mehr"
zu
bieten.
The
ANSMANN
ACADEMY
is
an
important
building
brick
in
the
effort
to
offer
"more".
ParaCrawl v7.1
Aber
dies
ist
die
beklagenswerte
Wahrheit
über
die
Situation
in
einem
Land,
das
in
dem
Bestreben,
sein
eigenes
Volk
zu
unterdrücken
-
ein
Volk,
das
sich
nach
Demokratie,
Freiheit
und
Reformen
sehnt
-,
in
mittelalterliche,
primitive
Brutalität
zurückgefallen
ist.
But
this
is
the
deplorable
truth
about
the
situation
in
a
country
that
has
fallen
back
to
medieval,
primitive
brutality
in
the
attempt
to
suppress
its
own
people
-
a
people
that
longs
for
democracy,
liberty
and
reform.
Europarl v8
Diese
inakzeptable
Richtlinie,
die
im
Europäischen
Parlament
von
den
Befürwortern
der
Einbahnstraße
in
Europa
gebilligt
wurde,
ist
das
unvermeidliche
Ergebnis
der
überzogenen
"Terrorismusbekämpfungs"Politik
der
EU,
die
in
dem
Bestreben,
im
Wesentlichen
die
Herrschaft
des
Kapitals
über
die
Arbeiter-
und
Basisbewegung
zu
sichern,
in
bedenklicher
Weise
sogar
Kinder
als
gefährlich
bezeichnet.
This
unacceptable
directive,
which
has
been
approved
by
the
supporters
in
the
European
Parliament
of
the
one-way
street
in
Europe,
is
the
inevitable
result
of
the
EU's
frantic
'anti-terrorism'
policy
which,
in
order
essentially
to
safeguard
the
sovereignty
of
capital
over
the
labour
and
grassroots
movement,
has
dangerously
christened
even
children
as
dangerous.
Europarl v8