Übersetzung für "Man als" in Englisch
Kasachstan
ist
nämlich
ein
Land,
daß
man
fast
als
explosiv
bezeichnen
könnte.
In
fact,
Kazakhstan
is
a
country
that
one
might
almost
describe
as
explosive.
Europarl v8
Man
könnte
es
als
künstlerisches
Eigentum
innerhalb
des
geistigen
Systems
bezeichnen.
You
could
say
it
is
artistic
property
and
should
be
considered
an
aspect
of
intellectual
property.
Europarl v8
Aber
diese
Überzeugung
kann
man
nicht
als
Fundamentalismus
bezeichnen.
But
this
conviction
cannot
be
called
fundamentalism.
Europarl v8
Dabei
begegnet
man
einander
manchmal
als
Verbündete
und
manchmal
als
weniger
Verbündete.
During
this
process
you
sometimes
meet
each
other
as
allies
and
sometimes
as
something
less
than
allies.
Europarl v8
Wenn
man
jetzt
einseitig
Partei
nimmt,
macht
man
sich
als
Vermittler
unglaubwürdig.
If
we
now
take
sides,
the
EU
will
lose
its
credibility
as
a
mediator.
Europarl v8
Man
gilt
als
unschuldig,
bis
einem
die
Schuld
nachgewiesen
ist.
We
are
innocent
until
we
are
proved
guilty.
Europarl v8
Das
kann
man
als
Transferunion
kritisieren.
Some
might
criticise
this
as
a
transfer
union.
Europarl v8
Darüber
hinaus
benötigt
man
technische
Anleitungen
als
Unterlagen.
In
addition
there
is
a
need
for
documentation
providing
technical
guidance.
Europarl v8
Das
kann
man
wohl
als
sicherheitspolitischen
Fortschritt
bezeichnen.
One
might
well
call
that
progress
in
terms
of
security
policy.
Europarl v8
Dieses
Programm
muß
man
hochschätzen
und
als
Innovationslabor
betrachten.
This
programme
must
be
valued
and
seen
as
a
laboratory
for
innovation.
Europarl v8
Das
könnte
man
als
Versuchsfeld
für
die
längerfristige
Einrichtung
einer
europäischen
Staatsanwaltschaft
sehen.
It
could
be
seen
as
a
trial
run
prior
to
establishing
a
European
Public
Ministry
in
the
longer
term.
Europarl v8
Wenn
man
provoziert
wird,
sollte
man
anders
als
mit
Bomben
reagieren.
If
you
are
provoked,
you
should
respond
in
another
way,
not
by
bombing.
Europarl v8
Es
ist
ein
viel
längerer
Prozess,
als
man
vorhersehen
konnte.
It
is
a
much
lengthier
process
than
anyone
could
foresee.
Europarl v8
Das
ist
sehr
viel
mehr,
als
man
über
den
Rat
sagen
kann.
It
is
a
darn
sight
more
than
can
be
said
for
the
Council.
Europarl v8
Aber
manchmal
fallen
die
Würfel
anders,
als
man
es
plant.
The
die
is
sometimes
cast
differently
from
how
one
plans,
however.
Europarl v8
Die
Angelegenheit
ist
schwerwiegender,
als
man
meint.
The
matter
is
more
serious
than
it
first
appears.
Europarl v8
Das
darf
man
nicht
als
Gegensatz
begreifen!
That
should
not
be
seen
as
a
contradiction.
Europarl v8
Ich
denke,
das
kann
man
als
Form
der
Sabotage
des
Netzes
ansehen.
First,
it
has
been
unable
to
fulfil
the
objectives
for
which
it
was
created;
second,
there
has
been
no
cooperation
between
the
Commission,
the
Council
and
Member
States,
and
I
believe
that
this
must
be
regarded
as
a
sort
of
sabotage
of
the
network
itself.
Europarl v8
Das
kann
sich
komplizierter
gestalten,
als
man
es
sich
zunächst
vorstellt.
That
is
going
to
be
somewhat
more
complicated
than
people
imagined
at
first
sight.
Europarl v8
Man
sollte
ihn
als
das
sehen,
wofür
er
da
ist.
It
should
be
seen
for
what
it
is.
Europarl v8