Übersetzung für "Als würde man" in Englisch

Als würde man eine rote Ampel überfahren.
It can be likened to driving through a set of red traffic lights.
Europarl v8

Das ist, als würde man Somalia mit Bulgarien vergleichen.
This is like comparing Somalia to Bulgaria.
Europarl v8

Als Zyniker würde man sagen, nichts Neues unter der Sonne.
If you take a cynical view, you say: what else is new?
Europarl v8

Das ist, als würde man einem Schuster Schuhe verkaufen.
It's like selling shoes to a shoemaker.
Tatoeba v2021-03-10

Beinahe so, als würde man Eigenblut für eine bevorstehende Operation spenden.
It’s almost like donating a pint of blood for yourself in case you need it for subsequent surgery.
News-Commentary v14

Aber ist es nicht so, als würde man mit Dynamit spielen?
Yes, but don't you think it's a bit like playing with dynamite?
OpenSubtitles v2018

Als würde man einen Fisch im Bottich angeln.
It's like shooting fish in a barrel, anyway.
OpenSubtitles v2018

Als würde man 200 Pfund mit einer Hand heben.
It's like lifting 200 pounds with one hand.
OpenSubtitles v2018

Als würde man von einem Pilz befallen.
Like cozying up to a piece of fungus.
OpenSubtitles v2018

Als würde man seinen Hengst verwetten.
Like lifting up a stud horse on a bet.
OpenSubtitles v2018

Als würde man einem Baby Süßigkeiten klauen.
It's rolling along... like taking candy from a baby.
OpenSubtitles v2018

Das wäre ja, als würde man in einem leeren Swimmingpool schwimmen.
We always play for money. Otherwise, it's like swimming in an empty pool.
OpenSubtitles v2018

Es ist, als würde man eine schöne große Puppe anziehen.
Every day I dress her just as beautifully as if she was well. It's just like dressing a great big doll.
OpenSubtitles v2018

Klingt, als würde man was verpassen.
You make it sound as if I missed something by not going to jail years ago.
OpenSubtitles v2018

Es ist, als würde man Gott spielen.
It's... like playing God.
OpenSubtitles v2018

Es ist, als würde man mit einem Halbtauben ins Konzert gehen.
It's like taking someone to a concert when he's tone-deaf.
OpenSubtitles v2018

Als würde man den Kopf gegen die Wand schlagen.
It is like hitting your head against a wall.
OpenSubtitles v2018

Als würde man eine Nadel im Heuhaufen suchen.
Like looking for a needle in a haystack.
OpenSubtitles v2018

Es ist so ähnlich als würde man Nachts träumen.
It sounds like something you'd dream about at night.
OpenSubtitles v2018

Als würde man ans Meer fahren.
Like you go to the seashore.
OpenSubtitles v2018

Als würde man ohne Hosen erwischt.
Like being found without one's trousers.
OpenSubtitles v2018

Die übrige Zeit ist es so spannend, als würde man Steine zerschlagen.
Mainly, it's as interesting as breaking rocks.
OpenSubtitles v2018

Für Jim war es, als würde man ihm einen gewaltigen Streich spielen.
Jim saw it as a monstrous practical jok e on himself.
OpenSubtitles v2018