Übersetzung für "Liegen nahe" in Englisch

Die Gräber, über die wir sprechen, liegen nahe der Demarkationslinie.
The graves we are talking about are in the line of control.
Europarl v8

Vergleiche zu herkömmlicher Postwerbung liegen vielleicht nahe, sind aber fehl am Platz.
It may be tempting to make comparisons with conventional mailshots, but this is inappropriate.
Europarl v8

Beide sind jedoch Teil des Zugspitzmassives und liegen relativ nahe am Zugspitzgipfel.
Both are however, part of the Zugspitze massif and lie relatively close to the summit of the Zugspitze itself.
Wikipedia v1.0

Diese liegen nahe den Schilddrüsen und produzieren Parathormon (PTH).
The parathyroids are four small glands in the neck, near the thyroid gland, that produce parathyroid hormone (PTH).
ELRC_2682 v1

Dreck und Geld liegen nahe beisammen.
Filth and money lie close together.
Tatoeba v2021-03-10

Zwei der höchsten Berge der Färöer liegen nahe Funningur.
Funningur is a village on the Faroe Islands.
Wikipedia v1.0

In der Sache liegen wir nahe beieinander.
Our views on the matter are very similar.
TildeMODEL v2018

Die Marktanteile von Taiwan und Thailand liegen jeweils nahe bei null.
The market shares of both Taiwan and Thailand are close to zero.
DGT v2019

Unser Geschmack und der der Bienen liegen unglaublich nahe beieinander.
Our canons of taste and the bees' are very, very close.
OpenSubtitles v2018

Gefängnisse liegen oft nahe bei Kleinstädten.
SO MOST PRISONS ARE BUILT AROUND SMALL TOWNS.
OpenSubtitles v2018

Beide Städte liegen nahe dem Zentrum der Mountains to Sound Greenway.
Both towns lie near the center of the Mountains to Sound Greenway.
WikiMatrix v1

Malayer, Saruk und Feraghan liegen nahe beieinander.
Malayer, Sarouk and Feraghan are located closely to each other.
WikiMatrix v1

Die IKT-Kompetenzen von Angestellten liegen nahe am EU-Durchschnitt.
Skill levels are also close to the EU average for the workforce.
EUbookshop v2

Die IKT-Kompetenzen der Bevölkerung und Erwerbstätigen liegen nahe am EU-Durchschnitt.
Skill levels both in the general population and the workforce are close to the EU average.
EUbookshop v2

Die IKT-Kompetenzen der Bevölkerung und der Erwerbstätigen in Spanien liegen nahe am EU-Durchschnitt.
ICT skills in the Spanish population and the workforce are similar to the EU average.
EUbookshop v2

Beide Grenzfrequenzen liegen relativ nahe an der inversen Gatterlaufzeit.
Both frequency limits are relatively close to the inverted gate propagation time.
EuroPat v2

Die Anzeigeeinrichtung 37 und der Stelltrieb 30 liegen dadurch axial nahe benachbart zueinander.
The display means 37 and the servodrive 20 are consequently axially adjacent to one another.
EuroPat v2

Die Ergebnisse liegen nahe bei den mit den übrigen Geräten erzielten.
The results are close to those with other equipment.
EUbookshop v2

Die Werte für Österreich und Italien liegen nahe am EU­15­Durchschnltt (114).
Austria and Italy display figures close to the EU-15 average (114).
EUbookshop v2

Genie und Wahnsinn liegen nahe beieinander.
Genius is only one remove from insanity.
Tatoeba v2021-03-10

Die beiden wichtigsten Tempel von Nachna liegen nahe beieinander.
The two most important temples of Nachna are close together.
WikiMatrix v1

Eure Gemächer liegen sehr nahe an denen der Königin.
You live in close proximity with Her Majesty, the queen.
OpenSubtitles v2018