Übersetzung für "Greifbar nahe" in Englisch
Europa
braucht
dringend
eine
Verfassung
und
sie
ist
greifbar
nahe.
Europe
urgently
needs
a
Constitution
and
it
is
within
our
reach.
Europarl v8
Die
ehrgeizigste
Erweiterung
ihrer
Geschichte
ist
greifbar
nahe.
The
most
ambitious
enlargement
in
its
history
is
within
our
grasp.
Europarl v8
Ich
jedoch
hatte
ein
Vermögen
greifbar
nahe.
But
I
was
in
the
unique
position
of
having
a
fortune
literally
within
my
grasp.
OpenSubtitles v2018
Sehen
Sie,
Dr.
Quest,
mein
Triumph
ist
greifbar
nahe.
Behold,
Dr.
Quest,
my
triumph
is
at
hand.
OpenSubtitles v2018
All
diese
Dinge
sind
nicht
nur
möglich,
sie
sind
auch
greifbar
nahe.
All
the
things
I've
been
saying.
Bobby,
not
only
is
it
possible,
it's
right
there.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
nur
ein
echtes
Heilmittel,
und
das
ist
greifbar
nahe.
There
is
only
one
true
cure
and
it's
within
my
reach.
OpenSubtitles v2018
Urlaub
in
Tirol,
wo
die
Natur
für
Sie
greifbar
nahe
ist.
Holiday
in
Tyrol,
where
you
can
get
in
touch
with
nature.
CCAligned v1
Wo
Gastfreundschaft
noch
von
Herzen
kommt
und
die
Natur
noch
greifbar
nahe
ist!
Where
hospitality
still
comes
straight
from
the
heart
and
nature
is
just
a
step
away!
CCAligned v1
Der
Gipfel
des
Glungezers
ist
nun
greifbar
nahe.
The
summit
of
the
Glungezer
is
now
tantalisingly
close.
ParaCrawl v7.1
Die
Wahrheit
lag
so
greifbar
nahe,
doch
sie
durchschauten
sie
nicht.
The
truth
has
come
in
their
reach,
but
they
were
unable
to
see
through
it.
ParaCrawl v7.1
Somit
haben
Sie
das
Beste
der
Inseln
greifbar
nahe.
The
best
of
the
Balearics
is
just
a
click
away.
ParaCrawl v7.1
Mit
ihm
war
die
Zeit
der
Erfüllung
greifbar
nahe.
In
him
the
time
of
fulfilment
was
at
hand.
ParaCrawl v7.1
Fahren
ohne
Fahrer
ist
ein
Zukunftstraum,
der
bereits
greifbar
nahe
ist.
Driving
without
a
driver
is
a
dream
for
the
future
that
is
already
well
within
reach.
ParaCrawl v7.1
Auch
Kambodscha
blickt
auf
Jahre
der
Zerstörung
zurück.
Eine
Regelung
des
Konflikts
ist
nunmehr
greifbar
nahe.
The
Summit
urged
that
a
meeting
take
place
with
all
interested
countries
in
the
coming
week,
so
very
shortly.
EUbookshop v2
Die
Zukunft
Ihres
Netzwerks
ist
so
schnell
wie
Lichtwellenleiter
und
so
greifbar
nahe
wie
CommScope.
Your
network’s
future
is
as
fast
as
fiber—and
as
close
as
CommScope.
ParaCrawl v7.1
Die
Griechen
bringen
Opfer,
und
wir
wissen,
dass
sie
Opfer
bringen,
aber
am
Ende
dieses
Weges
gibt
es
Hoffnung,
und
die
Lösungen
sind
greifbar
nahe.
They
are
making
sacrifices,
and
we
know
they
are
making
sacrifices,
but
at
the
end
of
that
road
there
is
hope,
and
solutions
are
within
their
reach.
Europarl v8
Ich
glaube,
daß
ein
erster
großer
Erfolg
bei
der
UN-Generalversammlung
greifbar
nahe
ist,
und
daher
sollten
wir
uns
darauf
konzentrieren,
daß
der
endgültige
Text
auch
Substanz
erhält
und
uns
ermöglicht,
diesen
Kampf
fortzusetzen,
der
-
wie
bereits
andere
Redner
festgestellt
haben
-
diesem
Parlament
besonders
am
Herzen
liegt.
I
think
that
we
are
very
close
to
achieving
the
first
great
result
from
the
UN
General
Assembly
and
that
it
is
important
that
we
make
an
effort
to
ensure
that
the
final
text
is
a
genuine
text,
a
text
which
allows
us
to
continue
this
battle
which,
as
other
speakers
have
said,
is
particularly
close
to
this
Parliament'
s
heart.
Europarl v8
Nun
scheint
das
Ziel
wirklich
greifbar
nahe
zu
sein,
bis
zum
Jahr
2012
insgesamt
einen
Abbau
der
Bürokratiekosten
für
Unternehmen
um
25
%
zu
erreichen.
The
goal
of
achieving
an
overall
reduction
in
the
administrative
burdens
on
enterprises
of
25%
by
2012
now
seems
tangibly
close.
Europarl v8
Gewiss,
wenn
wir
nach
Perfektion
streben,
versäumen
wir
vielleicht
die
Gelegenheit,
etwas
zu
erreichen,
was
greifbar
nahe
ist,
doch
worauf
es
ankommt,
ist,
den
eingeschlagenen
Weg
weiter
zu
beschreiten
und
vor
den
Europawahlen
2009
zu
einer
Entscheidung
zu
kommen.
Certainly,
in
striving
for
perfection
we
may
lose
the
opportunity
to
achieve
something
that
is
within
our
grasp,
but
it
is
important
to
continue
along
the
road
we
have
embarked
on
and
to
make
a
decision
before
the
European
elections
in
2009.
Europarl v8
Die
große
Hoffnung
auf
ewigen
Frieden
in
Europa,
eine
Hoffnung,
die
im
Jahre
1989
so
greifbar
nahe
der
Erfüllung
stand,
erwies
sich
nur
dort
als
gesichert,
wo
Europa
auf
dem
Wege
war,
sich
zu
einen.
The
great
hope
of
lasting
peace
in
Europe,
a
hope
that
seemed
so
tangibly
near
in
1989,
proved
certain
only
where
Europe
was
on
the
way
to
unification.
TildeMODEL v2018
Wenn
unsere
Technologie
es
um
der
Wettbewerbsfähigkeit
willen
fertigbringt,
ein
derartiges
System
zu
erfinden,
so
werden
die
von
Herrn
Richard
Cottrell
in
seinem
Bericht
angesprochenen
Vorteile
greifbar
nahe
sein,
denn
einer
der
Vorteile
des
Eisenbahnsystems
liegt
darin,
daß
man
bei
Nacht
reisen
kann.
If
our
technology
has
the
imagination
and
concern
for
competitiveness
to
invent
this
type
of
thing,
the
advantages
Richard
Cottrell
mentioned
in
this
report
will
be
very
tangible
because
one
of
the
advantages
of
the
railways
which
he
mentioned
is
that
it
enables
you
to
travel
by
night.
EUbookshop v2