Translation of "Greifbar nahe" in English

Europa braucht dringend eine Verfassung und sie ist greifbar nahe.
Europe urgently needs a Constitution and it is within our reach.
Europarl v8

Die ehrgeizigste Erweiterung ihrer Geschichte ist greifbar nahe.
The most ambitious enlargement in its history is within our grasp.
Europarl v8

Ich jedoch hatte ein Vermögen greifbar nahe.
But I was in the unique position of having a fortune literally within my grasp.
OpenSubtitles v2018

Sehen Sie, Dr. Quest, mein Triumph ist greifbar nahe.
Behold, Dr. Quest, my triumph is at hand.
OpenSubtitles v2018

All diese Dinge sind nicht nur möglich, sie sind auch greifbar nahe.
All the things I've been saying. Bobby, not only is it possible, it's right there.
OpenSubtitles v2018

Es gibt nur ein echtes Heilmittel, und das ist greifbar nahe.
There is only one true cure and it's within my reach.
OpenSubtitles v2018

Urlaub in Tirol, wo die Natur für Sie greifbar nahe ist.
Holiday in Tyrol, where you can get in touch with nature.
CCAligned v1

Wo Gastfreundschaft noch von Herzen kommt und die Natur noch greifbar nahe ist!
Where hospitality still comes straight from the heart and nature is just a step away!
CCAligned v1

Der Gipfel des Glungezers ist nun greifbar nahe.
The summit of the Glungezer is now tantalisingly close.
ParaCrawl v7.1

Die Wahrheit lag so greifbar nahe, doch sie durchschauten sie nicht.
The truth has come in their reach, but they were unable to see through it.
ParaCrawl v7.1

Somit haben Sie das Beste der Inseln greifbar nahe.
The best of the Balearics is just a click away.
ParaCrawl v7.1

Mit ihm war die Zeit der Erfüllung greifbar nahe.
In him the time of fulfilment was at hand.
ParaCrawl v7.1

Fahren ohne Fahrer ist ein Zukunftstraum, der bereits greifbar nahe ist.
Driving without a driver is a dream for the future that is already well within reach.
ParaCrawl v7.1

Auch Kambodscha blickt auf Jahre der Zerstörung zurück. Eine Regelung des Konflikts ist nunmehr greifbar nahe.
The Summit urged that a meeting take place with all interested countries in the coming week, so very shortly.
EUbookshop v2

Die Zukunft Ihres Netzwerks ist so schnell wie Lichtwellenleiter und so greifbar nahe wie CommScope.
Your network’s future is as fast as fiber—and as close as CommScope.
ParaCrawl v7.1

Die Griechen bringen Opfer, und wir wissen, dass sie Opfer bringen, aber am Ende dieses Weges gibt es Hoffnung, und die Lösungen sind greifbar nahe.
They are making sacrifices, and we know they are making sacrifices, but at the end of that road there is hope, and solutions are within their reach.
Europarl v8

Ich glaube, daß ein erster großer Erfolg bei der UN-Generalversammlung greifbar nahe ist, und daher sollten wir uns darauf konzentrieren, daß der endgültige Text auch Substanz erhält und uns ermöglicht, diesen Kampf fortzusetzen, der - wie bereits andere Redner festgestellt haben - diesem Parlament besonders am Herzen liegt.
I think that we are very close to achieving the first great result from the UN General Assembly and that it is important that we make an effort to ensure that the final text is a genuine text, a text which allows us to continue this battle which, as other speakers have said, is particularly close to this Parliament' s heart.
Europarl v8

Nun scheint das Ziel wirklich greifbar nahe zu sein, bis zum Jahr 2012 insgesamt einen Abbau der Bürokratiekosten für Unternehmen um 25 % zu erreichen.
The goal of achieving an overall reduction in the administrative burdens on enterprises of 25% by 2012 now seems tangibly close.
Europarl v8

Gewiss, wenn wir nach Perfektion streben, versäumen wir vielleicht die Gelegenheit, etwas zu erreichen, was greifbar nahe ist, doch worauf es ankommt, ist, den eingeschlagenen Weg weiter zu beschreiten und vor den Europawahlen 2009 zu einer Entscheidung zu kommen.
Certainly, in striving for perfection we may lose the opportunity to achieve something that is within our grasp, but it is important to continue along the road we have embarked on and to make a decision before the European elections in 2009.
Europarl v8

Die große Hoffnung auf ewigen Frieden in Europa, eine Hoffnung, die im Jahre 1989 so greifbar nahe der Erfüllung stand, erwies sich nur dort als gesichert, wo Europa auf dem Wege war, sich zu einen.
The great hope of lasting peace in Europe, a hope that seemed so tangibly near in 1989, proved certain only where Europe was on the way to unification.
TildeMODEL v2018

Wenn unsere Technologie es um der Wettbewerbsfähigkeit willen fertigbringt, ein derartiges System zu erfinden, so werden die von Herrn Richard Cottrell in seinem Bericht angesprochenen Vorteile greifbar nahe sein, denn einer der Vorteile des Eisenbahnsystems liegt darin, daß man bei Nacht reisen kann.
If our technology has the imagination and concern for competitiveness to invent this type of thing, the advantages Richard Cottrell mentioned in this report will be very tangible because one of the advantages of the railways which he mentioned is that it enables you to travel by night.
EUbookshop v2