Übersetzung für "Leistet einen beitrag" in Englisch

Der Bericht von Herrn Kacin leistet einen bemerkenswerten Beitrag in diese Richtung.
Mr Kacin's report makes a remarkable contribution in that direction.
Europarl v8

Der Járóka-Bericht leistet dazu einen wichtigen Beitrag.
The Járóka report will contribute to this greatly.
Europarl v8

Das Abkommen leistet einen erheblichen Beitrag zur Stabilisierung des europäischen Marktes für Thunfischkonserven.
The agreement is making a substantial contribution to the stabilisation of the European canned tuna market.
Europarl v8

Ein geprüfter Flugzeugabfertiger leistet einen wesentlichen Beitrag zur Einhaltung höchster Sicherheitsnormen.
A qualified groundhandler makes an essential contribution to maintaining the highest standards of safety.
Europarl v8

Die irische Regierung leistet auch einen Beitrag zu den Verwaltungskosten des Büros.
The Irish Government also contributes to the administration costs of the Bureau.
Europarl v8

Der vorliegende Vorschlag leistet dazu einen wesentlichen Beitrag.
This paper goes some way towards that.
Europarl v8

Der exzellente Bericht von Thomas Mann leistet dazu einen besonderen Beitrag.
Thomas Mann's excellent report is especially valuable in this sense.
Europarl v8

Sie leistet einen bedeutenden Beitrag zur Sicherheit und zur Normalisierung der Lage.
It is making a significant contribution to security and to normalisation.
Europarl v8

Gerade Europa leistet einen Beitrag zur Innovation der globalen Wirtschafts- und Währungsstrukturen.
It is Europe which is promoting innovation in the global economic and monetary structures.
Europarl v8

Die Schweiz leistet jährlich einen finanziellen Beitrag zum Statistischen Pogramm der Europäischen Union.
Switzerland shall contribute financially, on an annual basis, to the European Union Statistical Programme.
DGT v2019

Diese Richtlinie leistet auch einen Beitrag zur Bewältigung der Krise.
This directive will also help us to overcome the crisis.
Europarl v8

Er leistet einen Beitrag zu den militärischen Aspekten der ESVP-Dimension der Terrorismusbekämpfung.
It contributes to the military aspects of the ESDP dimension of the fight against terrorism;
DGT v2019

Der Bericht Bourlanges leistet dazu einen nachhaltigen Beitrag.
Mr Bourlanges' report will contribute significantly to this.
Europarl v8

Ich hoffe, dieser Schritt leistet einen positiven Beitrag zur Qualität der Binnenschifffahrt.
I hope that this stage will make a positive contribution to improving transport on inland waterways.
Europarl v8

Sie leistet einen Beitrag zur Demokratisierung des Prozesses nach Nizza.
It contributes to making the post-Nice process more democratic.
Europarl v8

Der Petitionsausschuss leistet einen unverzichtbaren Beitrag zur Bürgerschaftlichkeit.
The Committee on Petitions is making a tremendous contribution to citizenship.
Europarl v8

Der Bericht unserer Kollegin Klamt leistet einen wichtigen Beitrag zu dieser notwendigen Debatte.
The report by Mrs Klamt makes an important contribution to this pressing debate.
Europarl v8

Belgien ist das Gastland und leistet einen beträchtlichen Beitrag zur Infrastruktur der Schulen.
Belgium is the host country and makes quite a significant contribution to the school infrastructure.
Europarl v8

Der Bericht leistet dazu einen guten Beitrag.
The report makes a good contribution to this process.
Europarl v8

Darüber hinaus leistet die Kommission einen Beitrag zum wirtschaftlichen und sozialen Wiederaufbau.
The Commission is also contributing to economic and social reconstruction.
Europarl v8

Die Kommission leistet einen wichtigen Beitrag auf dem Gebiet der Nichtverbreitung von Atomwaffen.
Nuclear non-proliferation is an area in which the Commission makes an important contribution.
Europarl v8

Der vorliegende Bericht leistet dazu einen Beitrag, und daher begrüßen wir ihn.
This report helps to do that, so we welcome it.
Europarl v8

Es leistet gleichzeitig einen bedeutenden Beitrag zum effizienten Funktionieren des europäischen Binnenmarktes.
It is also an important measure for the efficient functioning of the European single market.
Europarl v8

Die Freiwilligentätigkeit leistet einen außerordentlich wertvollen Beitrag zur Gesellschaft.
The contribution volunteering makes to society is invaluable.
Europarl v8

Die Einstufung leistet somit einen Beitrag zur Steigerung der Rentabilität der Erzeugung.
It also helps to improve the profitability of production.
JRC-Acquis v3.0

Diese Richtlinie leistet einen konkreten Beitrag zur Verwirklichung der sozialen Dimension des Binnenmarktes.
Whereas this Directive is a practical contribution towards creating the social dimension of the internal market;
JRC-Acquis v3.0

Frankreich leistet zum Beispiel einen Beitrag zur Ausbildung von Grenzkontrolleuren im Libanon.
France, for example, is contributing to border control training in Lebanon.
MultiUN v1

Der beiliegende Vorschlag leistet einen Beitrag zu dieser umfassenderen Strategie.
The attached proposal contributes to this broader strategy.
TildeMODEL v2018

Der Bildungstourismus leistet außerdem einen wesentlichen Beitrag zur gegenseiti­gen Kenntnis der Völker.
Furthermore, cultural tourism provides an indispensable channel for furthering mutual understanding between peoples.
TildeMODEL v2018