Translation of "Leistet einen beitrag" in English
Der
Bericht
von
Herrn
Kacin
leistet
einen
bemerkenswerten
Beitrag
in
diese
Richtung.
Mr
Kacin's
report
makes
a
remarkable
contribution
in
that
direction.
Europarl v8
Der
Járóka-Bericht
leistet
dazu
einen
wichtigen
Beitrag.
The
Járóka
report
will
contribute
to
this
greatly.
Europarl v8
Das
Abkommen
leistet
einen
erheblichen
Beitrag
zur
Stabilisierung
des
europäischen
Marktes
für
Thunfischkonserven.
The
agreement
is
making
a
substantial
contribution
to
the
stabilisation
of
the
European
canned
tuna
market.
Europarl v8
Ein
geprüfter
Flugzeugabfertiger
leistet
einen
wesentlichen
Beitrag
zur
Einhaltung
höchster
Sicherheitsnormen.
A
qualified
groundhandler
makes
an
essential
contribution
to
maintaining
the
highest
standards
of
safety.
Europarl v8
Die
irische
Regierung
leistet
auch
einen
Beitrag
zu
den
Verwaltungskosten
des
Büros.
The
Irish
Government
also
contributes
to
the
administration
costs
of
the
Bureau.
Europarl v8
Der
vorliegende
Vorschlag
leistet
dazu
einen
wesentlichen
Beitrag.
This
paper
goes
some
way
towards
that.
Europarl v8
Der
exzellente
Bericht
von
Thomas
Mann
leistet
dazu
einen
besonderen
Beitrag.
Thomas
Mann's
excellent
report
is
especially
valuable
in
this
sense.
Europarl v8
Sie
leistet
einen
bedeutenden
Beitrag
zur
Sicherheit
und
zur
Normalisierung
der
Lage.
It
is
making
a
significant
contribution
to
security
and
to
normalisation.
Europarl v8
Gerade
Europa
leistet
einen
Beitrag
zur
Innovation
der
globalen
Wirtschafts-
und
Währungsstrukturen.
It
is
Europe
which
is
promoting
innovation
in
the
global
economic
and
monetary
structures.
Europarl v8
Die
Schweiz
leistet
jährlich
einen
finanziellen
Beitrag
zum
Statistischen
Pogramm
der
Europäischen
Union.
Switzerland
shall
contribute
financially,
on
an
annual
basis,
to
the
European
Union
Statistical
Programme.
DGT v2019
Diese
Richtlinie
leistet
auch
einen
Beitrag
zur
Bewältigung
der
Krise.
This
directive
will
also
help
us
to
overcome
the
crisis.
Europarl v8
Er
leistet
einen
Beitrag
zu
den
militärischen
Aspekten
der
ESVP-Dimension
der
Terrorismusbekämpfung.
It
contributes
to
the
military
aspects
of
the
ESDP
dimension
of
the
fight
against
terrorism;
DGT v2019
Der
Bericht
Bourlanges
leistet
dazu
einen
nachhaltigen
Beitrag.
Mr
Bourlanges'
report
will
contribute
significantly
to
this.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dieser
Schritt
leistet
einen
positiven
Beitrag
zur
Qualität
der
Binnenschifffahrt.
I
hope
that
this
stage
will
make
a
positive
contribution
to
improving
transport
on
inland
waterways.
Europarl v8
Sie
leistet
einen
Beitrag
zur
Demokratisierung
des
Prozesses
nach
Nizza.
It
contributes
to
making
the
post-Nice
process
more
democratic.
Europarl v8
Der
Petitionsausschuss
leistet
einen
unverzichtbaren
Beitrag
zur
Bürgerschaftlichkeit.
The
Committee
on
Petitions
is
making
a
tremendous
contribution
to
citizenship.
Europarl v8
Der
Bericht
unserer
Kollegin
Klamt
leistet
einen
wichtigen
Beitrag
zu
dieser
notwendigen
Debatte.
The
report
by
Mrs
Klamt
makes
an
important
contribution
to
this
pressing
debate.
Europarl v8
Belgien
ist
das
Gastland
und
leistet
einen
beträchtlichen
Beitrag
zur
Infrastruktur
der
Schulen.
Belgium
is
the
host
country
and
makes
quite
a
significant
contribution
to
the
school
infrastructure.
Europarl v8
Der
Bericht
leistet
dazu
einen
guten
Beitrag.
The
report
makes
a
good
contribution
to
this
process.
Europarl v8
Darüber
hinaus
leistet
die
Kommission
einen
Beitrag
zum
wirtschaftlichen
und
sozialen
Wiederaufbau.
The
Commission
is
also
contributing
to
economic
and
social
reconstruction.
Europarl v8
Die
Kommission
leistet
einen
wichtigen
Beitrag
auf
dem
Gebiet
der
Nichtverbreitung
von
Atomwaffen.
Nuclear
non-proliferation
is
an
area
in
which
the
Commission
makes
an
important
contribution.
Europarl v8
Der
vorliegende
Bericht
leistet
dazu
einen
Beitrag,
und
daher
begrüßen
wir
ihn.
This
report
helps
to
do
that,
so
we
welcome
it.
Europarl v8
Es
leistet
gleichzeitig
einen
bedeutenden
Beitrag
zum
effizienten
Funktionieren
des
europäischen
Binnenmarktes.
It
is
also
an
important
measure
for
the
efficient
functioning
of
the
European
single
market.
Europarl v8
Die
Freiwilligentätigkeit
leistet
einen
außerordentlich
wertvollen
Beitrag
zur
Gesellschaft.
The
contribution
volunteering
makes
to
society
is
invaluable.
Europarl v8
Die
Einstufung
leistet
somit
einen
Beitrag
zur
Steigerung
der
Rentabilität
der
Erzeugung.
It
also
helps
to
improve
the
profitability
of
production.
JRC-Acquis v3.0
Diese
Richtlinie
leistet
einen
konkreten
Beitrag
zur
Verwirklichung
der
sozialen
Dimension
des
Binnenmarktes.
Whereas
this
Directive
is
a
practical
contribution
towards
creating
the
social
dimension
of
the
internal
market;
JRC-Acquis v3.0
Frankreich
leistet
zum
Beispiel
einen
Beitrag
zur
Ausbildung
von
Grenzkontrolleuren
im
Libanon.
France,
for
example,
is
contributing
to
border
control
training
in
Lebanon.
MultiUN v1
Der
beiliegende
Vorschlag
leistet
einen
Beitrag
zu
dieser
umfassenderen
Strategie.
The
attached
proposal
contributes
to
this
broader
strategy.
TildeMODEL v2018
Der
Bildungstourismus
leistet
außerdem
einen
wesentlichen
Beitrag
zur
gegenseitigen
Kenntnis
der
Völker.
Furthermore,
cultural
tourism
provides
an
indispensable
channel
for
furthering
mutual
understanding
between
peoples.
TildeMODEL v2018