Übersetzung für "Lange verfahrensdauer" in Englisch

Eine lange Verfahrensdauer kann zur Rechtsschutzverweigerung führen.
Lengthy proceedings can result in a denial of legal protection.
TildeMODEL v2018

Crédit Mutuel wirft der Kommission die besonders lange Verfahrensdauer vor.
Crédit Mutuel criticises the Commission for having taken a particularly long time in dealing with the case.
DGT v2019

Daß einige EU-Länder neben den normalen Erfinderpatenten andere Schutztitel (die in der Praxis "Patente von kurzer Dauer" oder wie in Frankreich "certificats d'utilité" genannt werden) eingeführt haben, für die dieselben Voraussetzungen für die Schutzfähigkeit gelten wie für Patente, die aber ohne Neuheits- und Erfindungstätigkeitsprüfung (und ohne Stand der Technik-Suche) erteilt werden, beweist weniger die Notwendigkeit eines anderen und das Patent ergänzenden Schutzes als die zentrale Bedeutung des Instituts des Patents und gleichzeitig auch dessen Grenzen, die hohen Kosten und die lange Verfahrensdauer.
The fact that some of the countries of the EU have provided, alongside the normal patent, other protection documents (called in practice "short-term patents", or in France "certificats d'utilité"), for which the requirements for eligibility for protection are the same as for patents, but which are granted with no examination of novelty or inventive step (and no search for precedents), is a phenomenon which - rather than showing the need for different protection to complement the patent - seems to stress the central importance of patents as an institution, but at the same time the difficulties they represent in terms of high cost and lengthy procedures.
TildeMODEL v2018

Als Einwand gegen die Anwendung eines zusammengesetzten Zinssatzes ab dem Zeitpunkt der Beihilfegewährung berief sich Farm Dairy auf die lange Verfahrensdauer und sein berechtigtes Vertrauen, dass die Angelegenheit offenbar abgeschlossen war.
Farm Dairy noted the duration of the procedure and its legitimate faith that the case seemed to have been closed to contest the imposition of a compound interest rate as of the award of the aid.
DGT v2019

Derzeit sind gewisse Unzulänglichkeiten bei den Beihilfeverfahren und -praktiken festzustellen, die insbesondere die lange Verfahrensdauer betreffen.
Currently, there are certain shortcomings in the practices and procedures of state aid policy, which can be observed in the long time frame for the treatment of cases.
TildeMODEL v2018

Zum anderen war es im Hinblick auf die Geldbußen der Auffassung, dass die von der Kommission bereits vorgenommene Herabsetzung der jeweiligen Geldbuße auf 5 % zu erhöhen sei, um den Gesellschaften eine angemessene Wiedergutmachung für die übermäßig lange Verfahrensdauer zu gewähren.
Second, as regards the fines, the General Court held that in order to give the companies just satisfaction for the excessive duration of the procedure, the reduction of the fine already imposed by the Commission should be increased to 5%.
TildeMODEL v2018

Um die lange Verfahrensdauer bei wettbewerbsrechtlichen Fällen zu verkürzen, werden die Ressourcen des „Marktgerichts“ (markkinatuomioistuin) weiter aufgestockt.
To address the issue of slow procedures in competition cases, the resources of the "market court" (markkinatuomioistuin) are further increased.
TildeMODEL v2018

Bei einer Überprüfung der für die geltenden Vorschriften trat eine Reihe von Hindernisse zutage, so etwa Auflagen für die Größe und den Standort von Einzelhandelsgeschäften, die große Zahl der zu beantragenden Genehmigungen oder die lange Verfahrensdauer.
A review of rules identified a series of barriers including restrictions on the size or location of retail stores, the requirement to apply for a large number of permits, or the length of the procedure.
TildeMODEL v2018

Daher hält es das Gericht für geboten, die fragliche Herabsetzung auf 5 % des Betrags der Geldbuße zu erhöhen, um den Gesellschaften eine angemessene Wiedergutmachung für die übermäßig lange Verfahrensdauer zu gewähren.
Consequently, the Court considers that, in order to give the companies just satisfaction for the excessive duration of the procedure, the reduction should be increased to 5% of the fine.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen ihres achten Rechtsmittelgrundes macht die Rechtsmittelführerin geltend, das Gericht habe durch eine übermäßig lange Verfahrensdauer von fast fünf Jahren ihren Anspruch auf Rechtsschutz innerhalb angemessener Frist verletzt.
By application lodged at the Court Registry on 25 May 1999, Krupp Hoesch Stahl AG brought an appeal under Article 49 of the ECSC Statute of the Court of Justice against the judgment of the Court of First Instance of 11 March 1999 in Case T-147/94 Krupp Hoesch ? Commission [1999], by which the Court of First Instance dismissed in part its application for partial annulment of Commission Decision 94/215/ECSC of 16 February 1994 relating to a proceeding pursuant to Article 65 of the ECSC Treaty concerning
EUbookshop v2

Der Einwand der Kläger, die lange Verfahrensdauer italienischer Prozesse stehe der Be­rücksichtigung der anderweitigen Rechtshängigkeit entgegen, ist nach Auffassung des Landgerichts unbeachtlich.
The plaintiffs' objection that the lengthy duration of Italian proceedings should pre­clude account being taken of the lis alibi pendens could be disregarded.
EUbookshop v2

Mildernde Umstände seien der Lebenswandel der Angeklagten, die bisherige Unbescholtenheit, der Beitrag zur Wahrheitsfindung, die lange Verfahrensdauer, der Umstand, dass die Angeklagten nicht alleinschuldig seien, sondern auch "Leute, die dahinterstehen".
Mitigating factors were irreproachable life of the accused, their previously good reputation, their contribution to ascertaining the truth, the length of the proceedings, the fact that the accused were not the only ones responsible but also those "who stand above them." Marcus Omofuma could also be said to have a share of the blame in that he offered resistance to the officers carrying out their executive duties. .. . back to index
ParaCrawl v7.1

Dies hat zur Folge, dass die Schlüssel nacheinander in die Nähe der Sende-/Empfangseinheit gebracht werden müssen, was viele manuelle Eingriffe und eine lange Verfahrensdauer zur Folge hat.
As a result, the keys need to be brought into the proximity of the transmission unit in succession, the result of which is many manual interventions and a long process time.
EuroPat v2

Von Nachteil bei diesem bekannten Verfahren ist dessen vergleichsweise lange Verfahrensdauer, weil insbesondere das Warmauslagern mit seinem Erwärmen und anschließenden Abkühlen zeitintensiv ist.
The disadvantage in this known method is its comparatively long processing time because in particular, the artificial aging—with its heating and subsequent cooling—is time-consuming.
EuroPat v2

Das CPT hielt ebenfalls eine mangelnde Gründlichkeit bei den von den Staatsanwälten durchgeführten Ermittlungen fest, sowie eine übermäßig lange Verfahrensdauer und die Milde bei den verhängten Strafen.
CPT also noted the lack of thoroughness in the investigations by prosecutors, as well as excessive length of proceedings and the leniency of sentences.
ParaCrawl v7.1

Das führt zu verwaltungstechnischen Problemen und zu einer längeren Verfahrensdauer.
This gives rise to administrative problems and extends the time limits of the procedure.
TildeMODEL v2018

Das lässt sich schon aus der langen Verfahrensdauer ablesen.
That can be gauged from the length of proceedings.
ParaCrawl v7.1

Bei der Festsetzung der Geldbußen berücksichtigte die Kommission des Weiteren, dass die Unternehmen bei der Untersuchung des Falls bis zu einem gewissen Grad mit ihr zusammengearbeitet hatten, und sie trug der langen Verfahrensdauer Rechnung, die größtenteils dem Umstand zuzuschreiben war, dass es in diesem Sektor noch weitere und auch wichtigere Fälle zu behandeln gab.
Further considerations were the fact that the Commission had received a limited amount of cooperation from the parties and the length of the proceedings, due largely as this was to the existence of other, more important, cases in this sector.
TildeMODEL v2018

Dadurch ließen sich nicht nur wirtschaftliche Vorteile in Form geringerer Verfahrenskosten erzielen, sondern auch ein gesellschaftlicher Nutzen durch die Verkürzung der langen Fristen und Verfahrensdauer im Zivilprozess, die insbesondere im Familienrecht fatale Folgen für die Parteien haben können.
This will bring advantages both in economic terms, by reducing the cost of proceedings, and in social terms, by shortening otherwise lengthy civil proceedings, which can have damaging consequences for the parties (particularly family law cases).
TildeMODEL v2018

Dadurch ließen sich nicht nur wirtschaftliche Vorteile in Form geringerer Verfahrenskosten erzielen, sondern auch ein gesellschaftlicher Nutzen durch die Verkürzung der langen Fristen und Verfahrensdauer im Zivilprozess, die insbesondere im Familienrecht fatale Folgen und entsprechende soziale Nachteile für die Parteien haben können.
This will bring advantages both in economic terms, by reducing the cost of proceedings, and in social terms, by shortening otherwise lengthy civil proceedings, which can have damaging consequences for the parties (particularly family law cases), with the ensuing social problems that litigants often face.
TildeMODEL v2018

Dadurch ließen sich nicht nur wirtschaftliche Vorteile in Form geringerer Verfahrenskosten erzielen, sondern auch ein gesellschaftlicher Nutzen durch die Verkürzung der langen Fristen und Verfahrensdauer im Zivilprozess, die insbesondere im Familienrecht fatale Folgen und entsprechende soziale Nachteile für die Parteien haben kön­nen.
This will bring advantages both in economic terms, by reducing the cost of proceedings, and in social terms, by shortening otherwise lengthy civil proceedings, which can have damaging consequences for the parties (particularly family law cases), with the ensuing social problems that litigants often face.
TildeMODEL v2018

Dieses Problem der fehlenden Abgrenzung könnte zu langwierigen Debatten während des Verfahrens und zur Einlegung von Rechtsmitteln führen, was sich in einer längeren Verfahrensdauer niederschlagen dürfte.
This problem of the lack of a clearly-defined boundary could give rise to very long debates during the procedure and to appeals which would extend the length of the procedure.
TildeMODEL v2018

In einigen Ländern hat die geringe Zahl der Fälle (BE, EE, IE, CY, LT, UK) zur Folge, dass ein Fall mit einer sehr langen Verfahrensdauer den Durchschnittswert erheblich beeinflussen kann.
In some instances, the limited number of relevant cases (BE, EE, IE, CY, LT, UK) means that cases with a very long duration can considerably affect the average.
TildeMODEL v2018

Diese voraussichtliche Dauer schließt nicht aus, dass besondere Umstände in außergewöhnlichen Fällen eine längere Verfahrensdauer rechtfertigen können.
This indicative duration does not exclude the possibility that a procedure might, exceptionally, take longer when warranted by specific circumstances.
TildeMODEL v2018

Eine längere Verfahrensdauer ist ganz klar inakzeptabel, da dies zu Interessenkonflikten zwischen einer wirksamen Kontrolle einerseits und dem Schutz der Rechte Dritter andererseits führen könnte.
Longer time frames are clearly an unacceptable outcome, bearing in mind that a trade off might exist between the duration of the procedure and ensuring an effective control while safeguarding the rights of third parties.
TildeMODEL v2018

Bei der Festsetzung der Geldbußenberücksichtigte die Kommission des Weiteren, dass die Unternehmen bei der Untersuchung des Falls biszu einem gewissen Grad mit ihr zusammengearbeitet hatten, und sie trug der langen Verfahrensdauer Rechnung, die größtenteils dem Umstand zuzuschreiben war, dass es in diesem Sektor noch weitere undauch wichtigere Fälle zu behandeln gab.
Furtherconsiderations were the fact that the Commission had received a limited amount of cooperation from theparties and the length of the proceedings, due largely as this was to the existence of other, moreimportant, cases in this sector.
EUbookshop v2

Und drittens hat die Kommission mit Blick auf die Rechtsprechung des Gerichtshofs bei der Berechnung der Höhe der Geldbußen der langen Verfahrensdauer Rechnung getragen.
Third, the Commissionhad regard to the case-law of the Court of Justice and took into account the length of the proceedings incalculating the amount of fines.
EUbookshop v2

Denn zum einen enthält das Übereinkommen keine Bestimmung, aufgrund deren seine Vorschriften, insbesondere Artikel 21, wegen der Länge der Verfahrensdauer vor den Gerichten eines Vertragsstaats nicht anzuwenden wären.
First, the Convention contains no provision under which its articles, and in particular Article 21, cease to apply because of the length of proceedings before the courts of the Contracting State concerned.
EUbookshop v2