Übersetzung für "Klären lassen" in Englisch
Das
wird
sich
nicht
mehr
klären
lassen.
Anyway,
it
is
too
late
now
to
find
out.
Europarl v8
Wir
werden
dem
wie
gesagt
nachgehen,
und
es
wird
sich
klären
lassen.
As
I
have
said,
we
shall
investigate
and
there
will
be
an
explanation.
Europarl v8
Die
Verfasserschaft
des
"Ruodlieb"
hat
sich
bis
heute
nicht
klären
lassen.
However,
he
fails
to
find
one
until
he
encounters
a
dwarf,
whom
he
traps.
Wikipedia v1.0
Wir
sollten
sie
das
unter
sich
klären
lassen.
We
should
probably
let
them
just
work
this
out.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
das
FBI
die
Sache
mit
der
Woijchik-Familie
klären
lassen.
We
need
to
let
the
feds
handle
anything
having
to
do
with
the
Woichik
family.
-
Really?
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
dem
nicht
zustimmen,
können
wir
die
Polizei
das
klären
lassen.
If
you
disagree,
we
can
have
the
police
sort
this
out.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
euch
das
dann
mal
sans
moi
klären
lassen.
Methinks
I'll
let
you
two
work
this
out
sans
moi.
OpenSubtitles v2018
Das
whd
sich
nicht
mehr
klären
lassen.
We
shall
have
to
wait
and
see
what
happens
next.
EUbookshop v2
Deinen
Daddy
anrufen
und
ihn
das
klären
lassen?
Call
your
daddy,
have
him
sort
this
out
for
you?
OpenSubtitles v2018
Das
können
wir
die
Polizei
klären
lassen.
We
can
let
the
police
figure
it
out.
Vic,
you
better
get
down
here.
OpenSubtitles v2018
Fragen,
die
sich
mit
dem
Tool
genauer
klären
lassen.
These
questions
can
be
answered
more
precisely
with
the
tool.
ParaCrawl v7.1
Diese
Frage
wird
sich
heute
nicht
mehr
klären
lassen.
That
question
will
never
be
answered.
ParaCrawl v7.1
Ja,
und
wenn
wir
einen
Jungen
hätten,
würdest
du
es
mich
klären
lassen?
Yeah,
yeah,
and
if
we
had
a
boy,
you'd
let
me
handle
it?
What?
OpenSubtitles v2018
Könnten
wir
das
durch
die
Quästoren
irgendwie
klären
lassen,
so
daß
wir
eine
Mitglieder-Bar
haben?
Could
we
have
some
clarification
from
the
Quaestors
so
that
we
can
have
a
Members
bar?
Europarl v8
Haben
Sie
Fragen,
die
sich
telefonisch
klären
lassen,
rufen
Sie
unser
Service-Team
einfach
an.
If
you
have
a
question
that
can
be
dealt
with
on
the
telephone,
just
give
our
service
team
a
call.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
Fragen
zum
Review
Management,
die
sich
am
besten
im
persönlichen
Gespräch
klären
lassen?
Or
have
questions
about
review
management
that
are
best
answered
in
a
personal
conversation?
ParaCrawl v7.1
Eine
Ausstellung
verlangt
ein
Spannungsverhältnis,
in
dem
sich
der
Betrachterstandpunkt
klären
lassen
muss.
An
exhibition
demands
a
tensional
relationship
in
which
it
must
be
possible
to
clarify
the
standpoint
of
the
viewer.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
dazu
den
Uniformierten
herbeigeholt,
um
von
ihm
die
Situation
klären
zu
lassen.
Reluctant
to
intervene
themselves,
they
instead
fetched
the
soldier
and
had
him
clarify
the
situation.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
mir
sicher,
daß
sich
viele
Dinge
klären
lassen,
wenn
offen
darüber
diskutiert
wird,
auch
mit
interessierten
Bürgern
-
natürlich
ohne
Geschäftsinteressen
preiszugeben
-
sowie
durch
eine
sorgfältige
und
wenn
möglich
auch
schnelle
Bearbeitung
durch
die
Behörden.
In
my
view,
a
great
deal
can
be
achieved
through
open
discussion,
not
least
with
interested
citizens
-
without
of
course
revealing
commercial
secrets
-
and
through
careful
and
preferably
rapid
handling
by
the
authorities.
Europarl v8