Übersetzung für "Klären lassen" in Englisch

Das wird sich nicht mehr klären lassen.
Anyway, it is too late now to find out.
Europarl v8

Wir werden dem wie gesagt nachgehen, und es wird sich klären lassen.
As I have said, we shall investigate and there will be an explanation.
Europarl v8

Die Verfasserschaft des "Ruodlieb" hat sich bis heute nicht klären lassen.
However, he fails to find one until he encounters a dwarf, whom he traps.
Wikipedia v1.0

Wir sollten sie das unter sich klären lassen.
We should probably let them just work this out.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen das FBI die Sache mit der Woijchik-Familie klären lassen.
We need to let the feds handle anything having to do with the Woichik family. - Really?
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie dem nicht zustimmen, können wir die Polizei das klären lassen.
If you disagree, we can have the police sort this out.
OpenSubtitles v2018

Ich würde euch das dann mal sans moi klären lassen.
Methinks I'll let you two work this out sans moi.
OpenSubtitles v2018

Das whd sich nicht mehr klären lassen.
We shall have to wait and see what happens next.
EUbookshop v2

Deinen Daddy anrufen und ihn das klären lassen?
Call your daddy, have him sort this out for you?
OpenSubtitles v2018

Das können wir die Polizei klären lassen.
We can let the police figure it out. Vic, you better get down here.
OpenSubtitles v2018

Fragen, die sich mit dem Tool genauer klären lassen.
These questions can be answered more precisely with the tool.
ParaCrawl v7.1

Diese Frage wird sich heute nicht mehr klären lassen.
That question will never be answered.
ParaCrawl v7.1

Ja, und wenn wir einen Jungen hätten, würdest du es mich klären lassen?
Yeah, yeah, and if we had a boy, you'd let me handle it? What?
OpenSubtitles v2018

Könnten wir das durch die Quästoren irgendwie klären lassen, so daß wir eine Mitglieder-Bar haben?
Could we have some clarification from the Quaestors so that we can have a Members bar?
Europarl v8

Haben Sie Fragen, die sich telefonisch klären lassen, rufen Sie unser Service-Team einfach an.
If you have a question that can be dealt with on the telephone, just give our service team a call.
ParaCrawl v7.1

Sie haben Fragen zum Review Management, die sich am besten im persönlichen Gespräch klären lassen?
Or have questions about review management that are best answered in a personal conversation?
ParaCrawl v7.1

Eine Ausstellung verlangt ein Spannungsverhältnis, in dem sich der Betrachterstandpunkt klären lassen muss.
An exhibition demands a tensional relationship in which it must be possible to clarify the standpoint of the viewer.
ParaCrawl v7.1

Sie haben dazu den Uniformierten herbeigeholt, um von ihm die Situation klären zu lassen.
Reluctant to intervene themselves, they instead fetched the soldier and had him clarify the situation.
ParaCrawl v7.1

Ich bin mir sicher, daß sich viele Dinge klären lassen, wenn offen darüber diskutiert wird, auch mit interessierten Bürgern - natürlich ohne Geschäftsinteressen preiszugeben - sowie durch eine sorgfältige und wenn möglich auch schnelle Bearbeitung durch die Behörden.
In my view, a great deal can be achieved through open discussion, not least with interested citizens - without of course revealing commercial secrets - and through careful and preferably rapid handling by the authorities.
Europarl v8