Übersetzung für "Jene art von" in Englisch
Das
ermöglicht
jene
Art
von
Fortschritt,
die
wir
anstreben.
This
permits
the
kind
of
progress
we
hope
to
see.
Europarl v8
Seid
ihr
diese
oder
jene
Art
von
Mensch?
Are
you
this
kind
of
person
or
that?
TED2020 v1
Jene
Art
von
Verbrechen,
die
eine
ganze
Generation
zeichnet.
Committing
the
kind
of
crimes
that
scar
generations.
OpenSubtitles v2018
Welche
Ströme
verfolgt
diese
oder
jene
Art
von
Information?
Listening
to
the
cus
tomer
is
important,
and
something
we
have
not
perhaps
done
enough
of
in
the
past.
EUbookshop v2
Das
war
also
nicht
jene
Art
von
Echtzeit-Online-Spiel,
die
wir
heute
kennen.
So
that
was
not
that
type
of
real
time
online
gaming
that
we're
used
to
seeing
today.
QED v2.0a
Bist
du
diese
oder
jene
Art
von
Mensch?
Are
you
this
kind
of
person
or
that?
QED v2.0a
Es
war
jene
Art
von
Gefühl.
It
was
that
sort
of
feeling.
ParaCrawl v7.1
Ja
Man
kann
jene
Art
von
Liebe
und
Frieden
nicht
erklären.
Yes
You
can't
explain
that
type
of
love
and
peace.
ParaCrawl v7.1
Sehr
schwer
zu
erklären
jene
Art
von
Liebe.
Hard
to
explain
that
kind
of
love.
ParaCrawl v7.1
Weihnachtstabelle
Dekorationen
für
jene
von
Art
WeihnachtsParteien
sind-
Spaß
und
einfach
zu
bilden.
Christmas
table
decorations
for
those
one
of
a
kind
Christmas
parties
are
fun
and
easy
to
make.
ParaCrawl v7.1
Jene
Art
von
Israel
konnte
niemals
dem
Vorsatz
Gottes
dienen!
That
kind
of
Israel
could
never
serve
the
purpose
of
God!
ParaCrawl v7.1
Es
jene
Art
von
„Künstlerparadox“,
an
die
er
felsenfest
glaubt.
It’s
the
sort
of
“artist’s
paradox”
he
thoroughly
believes
in.
ParaCrawl v7.1
Es
war
jene
Art
von
Erlebnis.
It
was
that
type
of
experience.
ParaCrawl v7.1
Bahnstrom
ist
jene
Art
von
Strom,
die
für
den
Antrieb
von
Lokomotiven
verwendet
wird.
Traction
current
is
the
electricity
used
to
power
locomotives.
TildeMODEL v2018
So
spielte
ich
es
aus
Neugier
ab,
und
es
enthielt
jene
Art
von
Musikstücken.
So
out
of
curiosity
I
played
it,
and
it
had
those
type
of
numbers
on
it.
ParaCrawl v7.1
Jene
Art
von
Tibet
Teppichen,
die
einstmals
buddhistische
Klöster
und
aristokratische
Häuser
in
Tibet
schmückten?
A
traditional
Tibetan
rug
of
the
kind
that
once
decorated
Buddhist
monasteries
and
aristocratic
Tibetan
homes?
ParaCrawl v7.1
Biodiesel
ist
jene
Art
von
Brennstoff,
der
in
unserem
Alltag
zunehmend
Verwendung
findet.
Biodiesel
is
a
type
of
fuel
that
has
increasing
application
in
various
areas
of
our
lives.
ParaCrawl v7.1
Mehr
Bewusstheit
und
Wachheit
als
normal
Ich
hatte
nie
zuvor
jene
Art
von
Erfahrung.
More
consciousness
and
alertness
than
normal
I've
never
had
that
kind
of
experience
before.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
zahllose
andere
Nah-Tod
Berichte
die
jene
Art
von
Trost
für
die
Leser
liefern.
There
are
countless
other
near
death
accounts
that
do
provide
that
type
of
comfort
to
the
readers.
ParaCrawl v7.1
Das
Meer
schenkt
ihm
jene
Art
von
Emotionen,
die
er
niemals
vom
Festland
erhalten
wird.
The
sea
gives
him
those
emotions
that
the
land
will
never
give
him.
ParaCrawl v7.1
Getankt
werden
darf
lediglich
jene
Art
von
Kraftstoff,
die
im
Betriebshandbuch
des
Fahrzeuges
angeführt
ist.
The
vehicle
must
only
be
filled
up
with
the
kind
of
fuel
mentioned
in
the
vehicle's
instruction
manual.
ParaCrawl v7.1
Jene
ohne
diese
Art
von
Augen,
würden
Sie
ganz
und
gar
nicht
wahrnehmen.
Those
without
that
kind
of
eye
won't
detect
you
at
all.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Ort
besaß
genau
jene
Art
von
Schönheit,
die
Vraska
zu
schätzen
wusste.
This
place
was
Vraska's
kind
of
beautiful.
ParaCrawl v7.1
Die
Vorschläge
zur
Schaffung
eines
Verhaltenskodexes
auf
EU-Ebene
und
zur
Einrichtung
eines
Überwachungsgremiums,
an
das
man
sich
mit
Beschwerden
über
Geschlechterstereotypen
in
Werbung
und
Marketing
wenden
kann,
sind
genau
jene
Art
von
Bevormundungspolitik,
die
zur
Ablehnung
der
EU
führt.
The
proposals
to
establish
a
Code
of
Conduct
at
EU
level
and
a
monitoring
body
to
which
people
can
complain
about
sex
stereotyping
in
advertising
and
marketing
represent
just
the
sort
of
patronising
policy
that
engenders
hostility
towards
the
EU.
Europarl v8
Aber
die
Regionalpolitik,
die
Kohäsionspolitik,
ist
jene
Art
von
Politik,
die
auch
unter
dem
Lichte
von
Shared
Management
imstande
ist,
europäische
Politik
bei
den
Bürgerinnen
und
Bürgern
sichtbar
und
greifbar
zu
machen.
Regional
policy,
cohesion
policy,
however,
is
a
kind
of
policy
that
is
capable,
including
under
the
auspices
of
shared
management,
of
making
European
policy
something
that
European
citizens
can
see
and
grasp.
Europarl v8
Möglicherweise
bedarf
die
besondere
Art
und
Weise,
in
der
das
formuliert
ist,
einer
Korrektur,
doch
ist
es
jene
Art
von
Korrektur,
die
letztendlich,
wie
es
Frau
Haug
ausdrückte,
eine
Gemeinschaft
der
Solidarität
und
eine
Gemeinschaft
der
Gerechtigkeit
ausmacht.
It
may
be
that
the
specific
ways
in
which
it
is
formulated
need
correction,
but
it
is
that
kind
of
correction
which
will
ultimately
make,
as
Mrs
Haug
said,
a
Community
of
solidarity
and
a
Community
of
justice.
Europarl v8
Es
scheint
keinen
Sinn
zu
ergeben,
dass
die
öffentliche
Finanzierung
mit
der
privaten
in
der
Finanzierung
von
Risikokapitalprojekten
wetteifert,
sondern
wir
müssten
diese
Finanzierung
aus
öffentlichen
Mitteln
für
jene
Art
von
Projekten
anwenden,
bei
denen
größere
Schwierigkeiten
der
Finanzierung
durch
den
Privatsektor
bestehen.
It
is
not
reasonable
for
public
funding
to
compete
with
private
funding
when
it
comes
to
financing
risk
capital
projects,
and
we
should
use
that
public
funding
for
those
types
of
project
which
are
most
difficult
to
finance
through
the
private
sector.
Europarl v8
Es
ist
gut,
dass
wir
dazu
in
der
Lage
sind,
aber
das
allein
ist
nicht
genug,
und
wenn
dies
als
PR-Gag
wahrgenommen
wird,
ziehe
ich
doch
jene
Art
von
Außenwirkung
vor,
die
auf
beruflichem
Respekt
und
tatsächlichem
Einfluss
in
der
Welt
beruht.
This
ability
is
fine,
but
not
enough
and
if
it
is
a
visible
PR
stunt,
I
prefer
the
kind
of
visibility
that
comes
from
professional
respect
and
getting
real
influence
on
the
global
scene.
Europarl v8
Ich
möchte
den
Kommissionspräsidenten,
Herrn
Barroso,
fragen,
ob
er
möglicherweise
über
jene
Art
von
südlichem
Temperament
verfügt,
um
denjenigen,
die
immer
noch
die
mutigen
Lösungen
fürchten,
zu
denen
wir
uns
schon
vor
vielen
Jahren
entschlossen
haben,
von
unserem
Beispiel
zu
berichten.
I
would
ask
Mr Barroso,
President
of
the
European
Commission,
whether
it
is
possible
that
you
have
the
sort
of
southern
temperament
to
pass
this
example
on
to
those
who
are
still
afraid
of
the
bold
solutions
which
we
adopted
a
long
time
ago.
Europarl v8