Übersetzung für "Ist zwischen" in Englisch

Einfach ausgedrückt, die Erweiterung ist ein Vertrag zwischen Europa und den Bewerberländern.
To put it simply, enlargement is a contract between Europe and the candidate countries.
Europarl v8

Der zweite Grundsatz ist verstärkte Zusammenarbeit zwischen Infrastrukturbetreibern.
The second principle is strengthened cooperation between infrastructure managers.
Europarl v8

Die erste ist die Asymmetrie zwischen der Realwirtschaft und der Finanzwirtschaft.
The first is the asymmetry between the real economy and the financial economy.
Europarl v8

Außerdem ist der Grad zwischen Informationen und Werbung sehr schmal.
Moreover, there is a very fine line between information and advertising.
Europarl v8

Somit ist die Verbindung zwischen Innovationsfähigkeiten und Nachhaltigkeit offensichtlich.
So the linkage between innovation skills and sustainability is evident.
Europarl v8

Für die Ausarbeitung einer Verfassung ist die Zusammenarbeit zwischen sämtlichen politischen Kräften erforderlich.
The cooperation of all the political powers is required to draw up a constitution.
Europarl v8

Grundlage ist die Zusammenarbeit zwischen Schulen und Unternehmen.
The basis for this is cooperation between schools and businesses.
Europarl v8

Es ist deutlich zwischen ihnen zu unterscheiden.
A clear distinction shall be made between them.
DGT v2019

Es ist deutlich zwischen operativen Ausgaben und Ausgaben für Interventionen zu unterscheiden.
A clear distinction shall be made between operating and intervention expenses.
DGT v2019

Für die Änderung dieses Abkommens ist ein Abkommen zwischen den Vertragsparteien erforderlich.
It shall be automatically extended for further successive periods of one year, unless either Party notifies the other Party in writing of its intention not to extend this Agreement six months prior to the end of any subsequent one-year period.
DGT v2019

Bei der vollständigen Ausbuchung eines finanziellen Vermögenswertes ist die Differenz zwischen:
On derecognition of a financial asset in its entirety, the difference between:
DGT v2019

Die Beihilfe ist zwischen den im Anhang angegebenen Mindest- und Höchstbeträgen festzusetzen.
Support shall be fixed between the minimum and maximum amounts laid down in the Annex.
DGT v2019

Das ist der Unterschied zwischen uns und denen.
That is the difference between us and them.
Europarl v8

Ein Pakt ist eine Übereinkunft zwischen Staaten.
A pact is an agreement between States.
Europarl v8

Die erste Ebene ist die zwischen den Mitgliedstaaten selbst.
The first level being between the Member States themselves.
Europarl v8

Dies ist kein Konflikt zwischen der EU und den Mitgliedstaaten.
This is not a conflict between the EU and the Member States.
Europarl v8

Außerdem ist die Zusammenarbeit zwischen diesen Behörden noch unzureichend.
Also there is still insufficient cooperation between customs departments.
Europarl v8

In den Bergregionen ist die Ausgewogenheit zwischen verschiedenen Vorgaben ein grundlegender Faktor.
They are places in which the notion of balance between various imperatives is essential.
Europarl v8

Es ist ein Kompromiß zwischen Profit und den Sorgen der Menschen.
This is a compromise between profit and concern for people.
Europarl v8

Es ist eine Auseinandersetzung zwischen den Institutionen im Gange.
An institutional confrontation is taking place.
Europarl v8

Leider ist die Kluft zwischen Worten und Taten nach wie vor sehr groß.
Sadly, there continues to be a huge difference between words and deeds.
Europarl v8

Im Haushaltsplan ist deutlich zwischen ihnen zu unterscheiden.
These shall be clearly separated in the budget.
DGT v2019

Das schriftliche Verfahren ist ein Notenwechsel zwischen den Vertragsparteien.
The written procedure shall consist of an exchange of notes between the Parties.
DGT v2019

Wichtig ist die Unterscheidung zwischen der Ex-ante- und der Ex-post-Phase:
It is important to differentiate between the ex ante and the ex post stages:
DGT v2019

Das Problem ist das Gleichgewicht zwischen multinationalen Plattenfirmen und den namentlich genannten Künstlern.
The problem is the balance between the multinational record companies and the featured artists.
Europarl v8