Translation of "Ist zwischen" in English
Einfach
ausgedrückt,
die
Erweiterung
ist
ein
Vertrag
zwischen
Europa
und
den
Bewerberländern.
To
put
it
simply,
enlargement
is
a
contract
between
Europe
and
the
candidate
countries.
Europarl v8
Der
zweite
Grundsatz
ist
verstärkte
Zusammenarbeit
zwischen
Infrastrukturbetreibern.
The
second
principle
is
strengthened
cooperation
between
infrastructure
managers.
Europarl v8
Die
erste
ist
die
Asymmetrie
zwischen
der
Realwirtschaft
und
der
Finanzwirtschaft.
The
first
is
the
asymmetry
between
the
real
economy
and
the
financial
economy.
Europarl v8
Außerdem
ist
der
Grad
zwischen
Informationen
und
Werbung
sehr
schmal.
Moreover,
there
is
a
very
fine
line
between
information
and
advertising.
Europarl v8
Somit
ist
die
Verbindung
zwischen
Innovationsfähigkeiten
und
Nachhaltigkeit
offensichtlich.
So
the
linkage
between
innovation
skills
and
sustainability
is
evident.
Europarl v8
Für
die
Ausarbeitung
einer
Verfassung
ist
die
Zusammenarbeit
zwischen
sämtlichen
politischen
Kräften
erforderlich.
The
cooperation
of
all
the
political
powers
is
required
to
draw
up
a
constitution.
Europarl v8
Grundlage
ist
die
Zusammenarbeit
zwischen
Schulen
und
Unternehmen.
The
basis
for
this
is
cooperation
between
schools
and
businesses.
Europarl v8
Es
ist
deutlich
zwischen
ihnen
zu
unterscheiden.
A
clear
distinction
shall
be
made
between
them.
DGT v2019
Es
ist
deutlich
zwischen
operativen
Ausgaben
und
Ausgaben
für
Interventionen
zu
unterscheiden.
A
clear
distinction
shall
be
made
between
operating
and
intervention
expenses.
DGT v2019
Für
die
Änderung
dieses
Abkommens
ist
ein
Abkommen
zwischen
den
Vertragsparteien
erforderlich.
It
shall
be
automatically
extended
for
further
successive
periods
of
one
year,
unless
either
Party
notifies
the
other
Party
in
writing
of
its
intention
not
to
extend
this
Agreement
six
months
prior
to
the
end
of
any
subsequent
one-year
period.
DGT v2019
Bei
der
vollständigen
Ausbuchung
eines
finanziellen
Vermögenswertes
ist
die
Differenz
zwischen:
On
derecognition
of
a
financial
asset
in
its
entirety,
the
difference
between:
DGT v2019
Die
Beihilfe
ist
zwischen
den
im
Anhang
angegebenen
Mindest-
und
Höchstbeträgen
festzusetzen.
Support
shall
be
fixed
between
the
minimum
and
maximum
amounts
laid
down
in
the
Annex.
DGT v2019
Das
ist
der
Unterschied
zwischen
uns
und
denen.
That
is
the
difference
between
us
and
them.
Europarl v8
Ein
Pakt
ist
eine
Übereinkunft
zwischen
Staaten.
A
pact
is
an
agreement
between
States.
Europarl v8
Die
erste
Ebene
ist
die
zwischen
den
Mitgliedstaaten
selbst.
The
first
level
being
between
the
Member
States
themselves.
Europarl v8
Dies
ist
kein
Konflikt
zwischen
der
EU
und
den
Mitgliedstaaten.
This
is
not
a
conflict
between
the
EU
and
the
Member
States.
Europarl v8
Außerdem
ist
die
Zusammenarbeit
zwischen
diesen
Behörden
noch
unzureichend.
Also
there
is
still
insufficient
cooperation
between
customs
departments.
Europarl v8
In
den
Bergregionen
ist
die
Ausgewogenheit
zwischen
verschiedenen
Vorgaben
ein
grundlegender
Faktor.
They
are
places
in
which
the
notion
of
balance
between
various
imperatives
is
essential.
Europarl v8
Es
ist
ein
Kompromiß
zwischen
Profit
und
den
Sorgen
der
Menschen.
This
is
a
compromise
between
profit
and
concern
for
people.
Europarl v8
Es
ist
eine
Auseinandersetzung
zwischen
den
Institutionen
im
Gange.
An
institutional
confrontation
is
taking
place.
Europarl v8
Leider
ist
die
Kluft
zwischen
Worten
und
Taten
nach
wie
vor
sehr
groß.
Sadly,
there
continues
to
be
a
huge
difference
between
words
and
deeds.
Europarl v8
Im
Haushaltsplan
ist
deutlich
zwischen
ihnen
zu
unterscheiden.
These
shall
be
clearly
separated
in
the
budget.
DGT v2019
Das
schriftliche
Verfahren
ist
ein
Notenwechsel
zwischen
den
Vertragsparteien.
The
written
procedure
shall
consist
of
an
exchange
of
notes
between
the
Parties.
DGT v2019
Wichtig
ist
die
Unterscheidung
zwischen
der
Ex-ante-
und
der
Ex-post-Phase:
It
is
important
to
differentiate
between
the
ex
ante
and
the
ex
post
stages:
DGT v2019
Das
Problem
ist
das
Gleichgewicht
zwischen
multinationalen
Plattenfirmen
und
den
namentlich
genannten
Künstlern.
The
problem
is
the
balance
between
the
multinational
record
companies
and
the
featured
artists.
Europarl v8