Übersetzung für "Ist sogar" in Englisch
Allerdings
ist
das
derzeit
sogar
zu
wenig.
Nonetheless,
this
is
actually
too
little
at
this
time.
Europarl v8
Heute
ist
Viktor
Orbán
sogar
noch
weiter
gegangen.
Today,
Viktor
Orbán
has
gone
even
further.
Europarl v8
Sie
ist
sogar
Hauptgegenstand
des
ersten
Artikels.
Indeed,
it
is
actually
the
subject
of
the
first
article
of
that
draft.
Europarl v8
Das
ist
sogar
mehr,
als
wir
erwartet
hatten.
This
is
in
fact
more
than
we
expected.
Europarl v8
Ich
würde
sagen,
sie
ist
sogar
dringlicher
und
zwingender.
Even
more
urgently
and
compellingly,
I
would
say.
Europarl v8
Es
ist
sogar
schwierig,
einen
Job
zu
finden
oder
zu
behalten.
It
is
even
difficult
to
find
or
keep
a
job.
Europarl v8
Vielleicht
ist
diese
Frage
sogar
zentraler
und
wichtiger
als
die
eigene
Währung.
It
is
perhaps
even
more
important
than
the
matter
of
a
national
currency.
Europarl v8
Diese
Anerkennungsrichtlinie
ist
sogar
viel
mehr
-
wenn
man
sie
richtig
einordnet.
In
fact
this
directive
is
much
more
-
if
we
take
a
serious
look
at
it.
Europarl v8
Es
ist
sogar
eine
Bedrohung
für
die
Sicherheit
der
Fahrer.
It
is
even
a
threat
to
driver
safety.
Europarl v8
Die
Entschließung
ist
sogar
genauso
einseitig
wie
der
Goldstone-Bericht
selbst.
As
a
matter
of
fact,
the
resolution
is
just
as
one-sided
as
the
Goldstone
report
itself.
Europarl v8
Es
ist
sogar
von
75
EUR
die
Rede.
There
is
even
talk
of
EUR
75.
Europarl v8
Vor
diesem
Hintergrund
ist
sie
also
sogar
im
Rahmen
des
MAP
4
möglich.
It
is
therefore
possible
to
achieve
this
goal,
even
under
MGP
IV.
Europarl v8
Es
ist
uns
sogar
gelungen,
die
Emissionen
zu
senken.
We
even
managed
to
reduce
emissions.
Europarl v8
Es
hat
sich
nichts
geändert,
es
ist
sogar
noch
schlimmer
geworden.
The
situation
has
not
changed.
If
anything,
it
has
got
worse.
Europarl v8
In
den
meisten
anderen
EU-Mitgliedstaaten
ist
die
Situation
sogar
noch
schlimmer.
In
most
other
EU
Member
States,
the
situation
is
even
worse.
Europarl v8
Die
Wahrscheinlichkeit
für
eine
solche
Kultur
ist
sogar
hoch.
On
the
contrary,
the
risks
of
such
a
culture
occurring
are
high.
Europarl v8
Es
ist
sogar
gerechtfertigt,
dass
die
Mittelausstattung
für
dieses
Programm
erhöht
wird.
It
is
even
justified
for
the
financial
allocations
for
this
programme
to
be
increased.
Europarl v8
Sie
ist
sogar
noch
weniger
bekannt
als
Herman
Van
Rompuy!
She
is
even
less
well-known
than
Herman
Van
Rompuy!
Europarl v8
Es
ist
sogar
eine
Frage
der
Verpflichtung.
It
is
even
a
matter
of
duty.
Europarl v8
Was
die
Verpflichtungen
betrifft,
ist
es
effektiv
sogar
eine
Haushaltskürzung.
Regarding
commitments,
it
is
even,
in
real
terms,
a
reduction
of
the
budget.
Europarl v8
Eine
Schande
-
im
Rückblick
ist
ja
inzwischen
sogar
in
Frankreich
aufgearbeitet
worden.
This
was
a
shame,
as
people
in
France
have
become
aware
in
retrospect.
Europarl v8
Gegen
Mitte
der
Woche
ist
sogar
der
Sitzungsbereich
oft
verqualmt.
By
mid-week
even
this
area
in
which
we
are
sitting
is
frequently
percolated
by
tobacco
smoke.
Europarl v8
Der
Nationale
Wahlausschuß
ist
sogar
am
23.
Juni
1998
zurückgetreten.
The
national
electoral
commission
even
resigned
on
23
June
this
year.
Europarl v8
Vielleicht
ist
es
sogar
ein
Fehler.
It
may
even
be
a
mistake.
Europarl v8
Das
ist
sogar
die
Hauptaufgabe
von
Europol.
In
fact,
that
is
Europol'
s
first
task.
Europarl v8
Es
ist
sogar
so,
dass
ansonsten
gesunde
Tiere
diese
Krankheit
überstehen
können.
What
is
more,
healthy
animals
can
recover
from
foot-and-mouth
disease.
Europarl v8
Ja,
sie
ist
sogar
die
Grundlage
dafür.
It
is
truly
the
shop
floor
on
which
understanding
is
shared.
Europarl v8
Wenn
wir
den
Lissabon-Prozess
betrachten,
ist
es
vielleicht
sogar
das
erfolgreichste.
If
we
look
at
the
Lisbon
process,
we
see
that
it
is
perhaps
the
most
successful.
Europarl v8
Bei
den
multilateralen
Handelsverhandlungen
ist
Europa
weit,
sogar
sehr
weit
gegangen.
Europe
has
gone
the
extra
mile,
even
two,
in
the
multilateral
trade
negotiations.
Europarl v8
Wenn
überhaupt,
dann
ist
sogar
das
Gegenteil
der
Fall.
In
fact,
if
anything,
the
opposite
is
true.
Europarl v8