Übersetzung für "Inständig bitten" in Englisch
Inständig
bitten
im
Auftrag
von
jemandem.
To
plead
on
behalf
of
someone.
ParaCrawl v7.1
Ich
vergebe
mir
nichts
dabei,
mich
bei
dem
Kollegen
für
meine
Tat
zu
entschuldigen,
aber
ich
möchte
ihn
inständig
darum
bitten,
keinen
Kollegen
als
Dieb
zu
bezeichnen,
denn
es
gibt
Kollegen,
die
das
nicht
so
angenehm
finden,
da
sie
einfach
keine
Diebe
sind,
da
sie
von
niemandem
Geld
erhalten,
sie
sind
hier,
um
die
Interessen
ihrer
Wähler
zu
vertreten.
I
have
no
hesitation
in
apologizing
to
my
fellow-Member
for
what
I
did,
but
I
would
most
earnestly
ask
him
not
to
call
any
Member
a
thief,
because
there
are
Members
who
do
not
like
being
called
by
such
a
name.
They
are
not
thieves,
they
take
no
money
from
anyone,
because
they
are
here
to
defend
their
constituents'
interests.
Europarl v8
Kommissarin
Kroes,
Kommissar
Špidla,
ich
möchte
Sie
inständig
bitten:
Seien
Sie
knallhart
und
garantieren
Sie,
dass
alle
Vorschriften
ordnungsgemäß
eingehalten
werden.
Commissioner
Kroes,
Commissioner
Špidla,
I
entreat
you:
do
be
men
and
women
of
steel,
do
ensure
that
all
the
rules
are
properly
observed.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich,
Herr
Präsident,
die
Kommission
ein
weiteres
Mal
inständig
bitten,
den
breiten
Konsens,
den
dieser
Bericht
bei
der
Abstimmung
und
Diskussion
darüber
im
Ausschuss
erzielte,
als
ein
klares
Zeichen
zu
werten,
dass
diese
Empfehlungen,
die
Empfehlungen,
die
in
dem
Bericht
gemacht
werden,
in
die
Praxis
umgesetzt
werden
müssen.
To
conclude,
Mr
President,
once
again
I
urge
the
Commission
to
take
the
broad
consensus
that
this
report
attracted,
when
it
was
voted
upon
and
discussed,
as
a
clear
sign
that
these
recommendations,
the
recommendations
contained
in
this
report,
are
to
be
put
into
practice.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
inständig
bitten,
ja
ich
flehe
Sie
an,
Europa
dabei
zu
unterstützen,
sich
eine
Verfassung
zu
geben,
mit
deren
Hilfe
es
frei,
friedlich
und
glücklich
leben
kann,
weil
es
in
Vielfalt
geeint
wurde.
I
urge
you,
I
beg
you
to
help
Europe
to
provide
itself
with
a
Constitution
that
will
enable
it
to
remain
free,
peaceful
and
content
through
being
united
in
its
diversity.
Europarl v8
Ich
möchte
die
Kommission
und
den
Rat
inständig
bitten,
Terrorismus
und
Einwanderung
niemals
wieder
gleichzeitig
zu
diskutieren.
I
would
beg
the
Commission
and
the
Council
never
again
to
discuss
terrorism
and
immigration
at
the
same
time.
Europarl v8
Können
wir
ihn
inständig
darum
bitten,
alle
diese
Untersuchungen
sehr
rasch
voranzutreiben,
nun
da
die
Kom
mission
diese
Aufgabe
einmal
von
den
Mitgliedstaaten
übernommen
hat,
weil
es
häufig
nach
dem
Abschluß
der
ursprünglichen
Untersuchungen
bereits
zu
spät
ist?
I
would
remind
you
that
we
acknowledged
the
existence
of
these
problems
and
that
we
were
also
prepared
to
enter
into
a
discussion,
conducted
without
undue
haste,
on
the
Common
Agricultural
Policy.
I
warn
you
:
do
not
tempt
fate
!
EUbookshop v2
Ich
möchte
daher
die
Kom
mission
inständig
bitten,
hier
etwas
zu
unternehmen
und
der
tunesischen
Regierung
klarmachen,
daß
diese
Zollerleichterung
und
alle
anderen
Erleichterungen
von
der
Regelung
der
Fischereibeziehung
mit
Italien
abhängt.
I
therefore
earnestly
beg
the
Committee
to
make
the
Tunisian
Government
realize
that
this
concession
and
any
other
is
dependent
on
the
need
to
regularize
the
position
with
Italy
on
the
fish
eries
question.
EUbookshop v2
Bevor
ich
gehe,
möchte
ich
dich
inständig
darum
bitten,
keine
Dummheiten
zu
machen
und
nicht
zu
schreien.
Before
I
let
you
go...
I
must
ask
you...
not
to
try
anything
funny,
and
not
to
shout.
OpenSubtitles v2018
Sie
musste
noch
inständig
bitten,
aber
sie
wusste
jetzt,
dass
sie
sehen
würde,
so
wie
sie
gesehen
wurde.
She
still
had
to
beg,
but
she
knew
now
that
she
was
going
to
see,
just
as
she
was
seen.
OpenSubtitles v2018
Was
das
europäische
Gesellschaftsrecht
anbelangt,
möchte
ich
Sie
zuallererst
inständig
darum
bitten,
die
Glaubenskriege
nicht
wieder
aufzunehmen,
die
die
Diskussion
über
die
Vredeling-Richtlinie
geprägt
ha
ben,
denn
das
Memorandum,
das
Ihnen
übermittelt
wurde,
bemüht
sich,
diese
unnützen
Diskussionen
zu
vermeiden.
I
particularly
wanted
to
make
this
point,
not
least
for
the
ben
efit
of
those
who
took
a
critical
view
of
this
cooperation
procedure
when
the
Single
Act
was
at
the
drafting
stage,
suggesting
that
it
was
likely
to
make
the
decisionmaking
process
more
cumbersome
than
before.
EUbookshop v2
Es
stehen
hier
Fraktionen
und
Abgeordnete
vor
Ihnen,
die
Sie
inständig
bitten,
das
Gesetz
und
Ihre
Aufgaben
zu
achten
und
sich
nach
Ihrem
Gewissen
zu
richten.
Here
you
have
groups
and
individual
Members
pleading
with
you
to
uphold
the
law,
to
stand
by
your
duties
and
your
conscience.
EUbookshop v2
Ich
möchte
Sie,
Herr
Ratspräsident,
um
eines
sehr
inständig
bitten,
nämlich
daß
Sie
gemeinsam
mit
den
anderen
vierzehn
Mitgliedsländern
der
Europäischen
Union
auch
dafür
sorgen,
daß
die
Europäische
Investitionsbank
endlich
auch
offiziell
ermächtigt
wird,
der
Türkei
finanzielle
Unterstützung
zu
leisten.
I
should
like
to
urge
you,
Mr
President-in-Office,
to
work
together
with
the
other
fourteen
Member
States
of
the
European
Union
to
ensure
that
the
European
Investment
Bank
is
finally
authorised
to
give
Turkey
financial
support.
Europarl v8
Vielmehr
»gibt
der
Geist
der
Kirche
das
Vertrauen,
daß
der
Vater
die
Berufung
zum
ehelosen
Leben
[…]
großzügig
geben
wird,
wenn
nur
diejenigen,
die
durch
das
Sakrament
der
Weihe
am
Priestertum
Christi
teilhaben,
zusammen
mit
der
ganzen
Kirche
demütig
und
inständig
darum
bitten«
(vgl.
Presbyterorum
Ordinis,
16).
Rather
the
Church
“trusts
in
the
Spirit
that
the
gift
of
celibacy
.
.
.
will
be
generously
bestowed
by
the
Father,
as
long
as
those
who
share
in
Christ’s
priesthood
through
the
Sacrament
of
Orders,
and
indeed
the
whole
Church,
humbly
and
earnestly
pray
for
it”
(Presbyterorum
Ordinis,
16).
ParaCrawl v7.1
Aber
ich
möchte
sie
doch
inständig
bitten,
den
europäischen
Kirchen
bei
ihren
so
wichtigen
Wohltätigkeitswerken
in
Afrika
unter
die
Arme
zu
greifen.
But
I
invite
them
with
my
heart
in
my
hand
to
help
the
European
Churches
in
the
precious
charitable
works
that
they
have
set
going
in
Africa.
ParaCrawl v7.1