Übersetzung für "Höflichst bitten" in Englisch
Wir
bitten
höflichst,
dass
Sie
uns
nach
Eden
bringen.
We
respectfully
request
that
you
take
us
to
Eden.
OpenSubtitles v2018
Darf
ich
höflichst
darum
bitten,
dass
wir
eine
Nacht
bleiben
dürfen?
May
I
respectfully
request
that
we
stay
one
night,
sir?
OpenSubtitles v2018
Wir
bitten
höflichst
um
Ihr
Verständnis
und
bedanken
uns
herzlich!
We
kindly
ask
for
your
understanding
and
thank
you
very
much!
CCAligned v1
Abreise:
Wir
bitten
höflichst
die
Appartements
innerhalb9.30
Uhr
freizugeben.
Leaving:
We
kindly
ask
you
to
vacate
the
apartment
by9.3
am.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
dich
höflichst
bitten,
meine
königliche
Person
nicht
allzu
häufig
herumzuwerfen.
I
would
ask
that
you
refrain
from
throwing
my
royal
person
around
too
often
though.
ParaCrawl v7.1
Wir
bitten
höflichst
um
Terminabsprache
zwecks
Besichtigung
des
Bootes.
We
kindly
ask
you
to
make
an
appointment
to
visit
the
boat.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
Sie
höflichst
bitten,
dass
Sie
sich
an
die
Ihnen
zugeteilte
Redezeit
halten.
I
would
respectfully
ask
that
you
abide
by
the
speaking
time
allotted
to
you.
Europarl v8
Ich
möchte
22
Kollegen
höflichst
bitten,
sich
zur
Unterstützung
meines
Antrags
zu
erheben.
I
kindly
invite
22
colleagues
to
stand
up
to
support
my
request.
EUbookshop v2
Ganz
kurz,
der
Kollege
Killilea
hat
gestern
eine
Bemerkung
zur
Anwendung
der
Geschäftsordnung
vorgebracht,
bei
der
es
sich
meines
Erachtens
tatsächlich
um
eine
Bemerkung
zur
Geschäftsordnung
handelte,
und
ich
möchte
Sie
höflichst
bitten,
das
Präsidium
über
seine
Anschuldigung,
nämlich
daß
dem
Ansehen
des
Parlaments
durch
manche
Kolleginnen
und
Kollegen
geschadet
wird,
in
Kenntnis
zu
setzen
und
zu
veranlassen,
daß
darauf
reagiert
wird.
Very
briefly,
Mr
Killilea
raised
a
point
of
order
yesterday,
which
in
my
opinion
is
indeed
a
point
of
order,
and
I
would
kindly
request
that
the
Bureau
take
note
of
his
complaint,
which
says
that
the
standing
of
this
Parliament
is
damaged
by
some
colleagues,
and
to
respond
to
that.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
ergreife
kurz
das
Wort
zu
einer
persönlichen
Bemerkung
und
möchte
Herrn
Doktor
Lund,
an
den
diese
Aufforderung
gerichtet
ist,
höflichst
bitten,
mir
zuzuhören.
Mr
President,
I
have
taken
the
floor
briefly
for
personal
reasons
and
I
would
like
Dr
Lund,
to
whom
this
appeal
is
addressed,
to
be
so
kind
as
to
listen
to
me.
Europarl v8
Herr
Präsident,
da
ich
weiß,
dass
dieses
Thema
Ihnen
und
den
meisten
Kolleginnen
und
Kollegen
sehr
am
Herzen
liegt,
möchte
ich
Sie
höflichst
bitten,
die
Kommission
und
den
Rat
zu
ersuchen,
eine
Stellungnahme
zum
gegenwärtigen
Stand
der
Drogensucht
unter
Kindern
und
zum
eventuellen
Erfordernis
einer
schnellstmöglichen
Überarbeitung
der
Strategie
für
eine
möglichst
effektive
Auseinandersetzung
mit
diesem
alarmierenden
Problem
abzugeben.
Therefore,
Mr
President,
knowing
your
–
and
most
colleagues’
–
sensitivities
on
the
subject,
I
respectfully
call
upon
you
to
request
from
the
Commission
and
the
Council
a
statement
on
the
current
situation
regarding
drug
addiction
among
children
and
the
possible
need
for
an
urgent
review
of
the
strategy
as
to
how
best
to
deal
with
this
alarming
problem.
Europarl v8
Wenn
ich
höflichst
bitten
dürfte,
Herr
Bataillonsarzt,
auf
dieser
Frage
gütigst
nicht
bestehen
zu
wollen.
May
I
request
the
Batallion
Surgeon
not
to
answer
that
question?
You
are
not
to
refuse
any
information
whatsoever.
OpenSubtitles v2018
Im
Vorraum
ist
das
großformatige
Triptychon
möchte
ich
Sie
noch
höflichst
bitten,
mir
folgende
Fragen
zu
beantworten
(1996)
der
Münchener
Künstlerin
Beate
Passow
ausgestellt.
In
the
anteroom
is
the
large
triptych,
I
would
like
to
ask
you
even
more
politely
to
answer
the
following
questions
(1996)
created
by
the
Munich
artist
Beate
Passow.
WikiMatrix v1
Damit
Sie
und
ihr
vierbeiniges
Familienmitglied
sich
bei
uns
rundum
wohl
fühlen,
möchten
wir
Sie
höflichst
bitten,
die
kleinen
Tipps
und
Hinweise
im
untenstehenden
Dokument
zu
berücksichtigen.
In
order
for
you
and
your
four-legged
family
member
to
feel
comfortable
with
us,
we
kindly
ask
you
to
consider
the
little
tips
and
hints
in
the
document
below.
CCAligned v1
Herr
Präsident,
ich
möchte
Sie
auch
höflichst
bitten,
dass
Sie
helfen,
eine
schnelle
Freilassung
meines
Vaters
sicherzustellen
und
ihn
in
die
Vereinigten
Staaten
zu
bringen,
wo
wir
uns
wiedersehen
können
und
er
medizinisch
behandelt
werden
kann.
I
also
respectfully
request,
Mr.
President
that
you
please
help
secure
an
immediate
release
of
my
father
and
bring
him
to
the
United
States,
where
we
can
be
reunited
and
he
can
seek
proper
medical
attention.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
Sie
höflichst
bitten,
Seiner
Exzellenz
und
der
Bevölkerung
von
Suriname
auch
meine
Grüße
zu
überbringen,
mit
der
Versicherung
meines
ständigen
Gebets
für
den
Frieden
und
das
Wohlergehen
Ihres
Landes.
I
would
ask
you
kindly
to
transmit
my
own
greetings
to
His
Excellency
and
to
the
people
of
Suriname
with
an
assurance
of
my
continued
prayers
for
the
peace
and
well-being
of
your
country.
ParaCrawl v7.1
Hotels:
Zahlreiche
Hotels
aller
Kategorien
sind
in
direkter
Nähe
verfügbar.
Wir
möchten
Sie
höflichst
bitten,
Ihre
Unterkunft
selbst
zu
organisieren.
Hotels:
Several
hotels
from
all
categories
are
situated
nearby.
We'd
kindly
ask
you
to
organize
your
stay
yourself.
CCAligned v1
Wir
bitten
höflichst,
die
entsprechenden
Organe
und
die
Schulleitung
in
Adutiškis
anzuweisen,
daß
sieunsere
Kinder
nicht
weiter
belästigt,
so
daß
sie
gleichberechtigte
Mitglieder
der
Schule
sowie
der
Kirchesein
dürfen,
daß
sie
furchtlos
die
Belehrungen
der
Kirche
anhören
dürfen,
die
für
den
Menschen
sowichtig
sind
wie
das
tägliche
Brot.
"We
kindly
ask
you
to
instruct
the
appropriate
agencies
and
the
administration
of
the
secondary
school
in
Adutiškis,
that
they
should
not
interfere
with
our
children
so
that
they
could
be
members
with
equal
rights
of
both
the
school
and
the
Church,
so
that
they
might
go
without
fear
to
listen
to
the
teachings
of
the
Church,
which
are
as
essential
to
man
as
daily
bread.
ParaCrawl v7.1
Check-Out:
Wir
bitten
höflichst
uns
die
Möglichkeit
zu
geben,
dem
nächsten
Gast,
das
Zimmer
frisch
und
freundlich
zur
Verfügung
zu
stellen,
wie
es
vorgefunden
wurde,
indem
es
bis
spätestens
10:00
Uhr
freigegeben
wird.
Check-Out:
We
kindly
ask
you
to
vacate
your
rooms
by
10am,
thus
allowing
us
to
make
the
rooms
clean
and
welcoming,
ready
for
incoming
guests.
ParaCrawl v7.1
Sehr
verehrte
Frau
Botschafterin,
wir
möchten
Sie
vor
diesem
Hintergrund
höflichst
bitten,
alles
in
Ihrer
Macht
Stehende
zu
tun
und
sich
für
eine
Rückgabe
des
Landes
an
die
betroffenen
Bauern
und
Bäuerinnen
sowie
Entschädigungen
für
die
entstandenen
Verluste
einzusetzen.
Your
honorable
Ambassadress,
with
upmost
respect
we
would
like
to
ask
you
to
do
everything
in
your
power
to
help
that
the
land
is
returned
to
the
affected
farmers
and
that
they
receive
compensation
for
entailed
losses.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
Sie
auch
höflichst
bitten,
den
Regierungsmitgliedern,
den
zivilen
Obrigkeiten
und
all
Ihren
Mitbürgern
meinen
Gruß
und
meine
guten
Wünsche
zu
überbringen.
I
would
also
ask
you
kindly
to
convey
my
greetings
and
good
wishes
to
the
members
of
the
Government,
the
civil
authorities
and
to
all
your
fellow
citizens.
ParaCrawl v7.1
Wir
möchten
Sie
daher
höflichst
bitten,
uns
statt
der
italienischen
die
englischsprachige
Ausgabe
zukommen
zu
lassen.
We
kindly
ask
if
it
is
possible
to
receive
the
English
edition
rather
than
the
Italian
one.
ParaCrawl v7.1
Der
gleiche
Appell
richtet
sich
auch
an
den
Rat,
und
da
bin
ich
noch
etwas
entschlossener
als
der
Kollege
Swoboda:
Wir
sollten
den
Rat
nicht
höflichst
bitten,
sondern
wir
erwarten,
dass
der
Rat
auch
Stellung
nimmt,
damit
wir
gemeinsam
im
Plenum
des
Europäischen
Parlaments
die
Interessen
der
Bürgerinnen
und
Bürger
und
der
Verbraucher
vertreten!
We
send
out
the
same
appeal
to
the
Council
as
well,
and
in
this
regard
I
am
rather
more
forceful
than
Mr
Swoboda.
We
should
not
kindly
request
the
Council;
we
expect
the
Council
to
make
a
statement
as
well,
so
that
together,
in
the
plenary
sitting
of
the
European
Parliament,
we
can
represent
the
interests
of
our
citizens
and
our
consumers!
Europarl v8
In
der
Hochsaison
kann
in
unserem
Hotel
ausschließlich
Übernachtung
inkl.
Frühstück
und
Abendessen
gebucht
werden.
Wir
bitten
höflichst
um
Ihr
Verständnis,
dass
wir
die
einzelnen
Leistungen
nicht
stornieren
können.
In
the
high
season
you
can
only
book
overnight
stay
incl.
breakfast
and
dinner
in
our
hotel.
We
kindly
ask
for
your
understanding
that
we
cannot
cancel
individual
services.
ParaCrawl v7.1