Übersetzung für "Höflichst bitten" in Englisch

Wir bitten höflichst, dass Sie uns nach Eden bringen.
We respectfully request that you take us to Eden.
OpenSubtitles v2018

Darf ich höflichst darum bitten, dass wir eine Nacht bleiben dürfen?
May I respectfully request that we stay one night, sir?
OpenSubtitles v2018

Wir bitten höflichst um Ihr Verständnis und bedanken uns herzlich!
We kindly ask for your understanding and thank you very much!
CCAligned v1

Abreise: Wir bitten höflichst die Appartements innerhalb9.30 Uhr freizugeben.
Leaving: We kindly ask you to vacate the apartment by9.3 am.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte dich höflichst bitten, meine königliche Person nicht allzu häufig herumzuwerfen.
I would ask that you refrain from throwing my royal person around too often though.
ParaCrawl v7.1

Wir bitten höflichst um Terminabsprache zwecks Besichtigung des Bootes.
We kindly ask you to make an appointment to visit the boat.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte Sie höflichst bitten, dass Sie sich an die Ihnen zugeteilte Redezeit halten.
I would respectfully ask that you abide by the speaking time allotted to you.
Europarl v8

Ich möchte 22 Kollegen höflichst bitten, sich zur Unterstützung meines Antrags zu erheben.
I kindly invite 22 colleagues to stand up to support my request.
EUbookshop v2

Ganz kurz, der Kollege Killilea hat gestern eine Bemerkung zur Anwendung der Geschäftsordnung vorgebracht, bei der es sich meines Erachtens tatsächlich um eine Bemerkung zur Geschäftsordnung handelte, und ich möchte Sie höflichst bitten, das Präsidium über seine Anschuldigung, nämlich daß dem Ansehen des Parlaments durch manche Kolleginnen und Kollegen geschadet wird, in Kenntnis zu setzen und zu veranlassen, daß darauf reagiert wird.
Very briefly, Mr Killilea raised a point of order yesterday, which in my opinion is indeed a point of order, and I would kindly request that the Bureau take note of his complaint, which says that the standing of this Parliament is damaged by some colleagues, and to respond to that.
Europarl v8

Herr Präsident, ich ergreife kurz das Wort zu einer persönlichen Bemerkung und möchte Herrn Doktor Lund, an den diese Aufforderung gerichtet ist, höflichst bitten, mir zuzuhören.
Mr President, I have taken the floor briefly for personal reasons and I would like Dr Lund, to whom this appeal is addressed, to be so kind as to listen to me.
Europarl v8

Herr Präsident, da ich weiß, dass dieses Thema Ihnen und den meisten Kolleginnen und Kollegen sehr am Herzen liegt, möchte ich Sie höflichst bitten, die Kommission und den Rat zu ersuchen, eine Stellungnahme zum gegenwärtigen Stand der Drogensucht unter Kindern und zum eventuellen Erfordernis einer schnellstmöglichen Überarbeitung der Strategie für eine möglichst effektive Auseinandersetzung mit diesem alarmierenden Problem abzugeben.
Therefore, Mr President, knowing your – and most colleagues’ – sensitivities on the subject, I respectfully call upon you to request from the Commission and the Council a statement on the current situation regarding drug addiction among children and the possible need for an urgent review of the strategy as to how best to deal with this alarming problem.
Europarl v8

Wenn ich höflichst bitten dürfte, Herr Bataillonsarzt, auf dieser Frage gütigst nicht bestehen zu wollen.
May I request the Batallion Surgeon not to answer that question? You are not to refuse any information whatsoever.
OpenSubtitles v2018

Im Vorraum ist das großformatige Triptychon möchte ich Sie noch höflichst bitten, mir folgende Fragen zu beantworten (1996) der Münchener Künstlerin Beate Passow ausgestellt.
In the anteroom is the large triptych, I would like to ask you even more politely to answer the following questions (1996) created by the Munich artist Beate Passow.
WikiMatrix v1

Damit Sie und ihr vierbeiniges Familienmitglied sich bei uns rundum wohl fühlen, möchten wir Sie höflichst bitten, die kleinen Tipps und Hinweise im untenstehenden Dokument zu berücksichtigen.
In order for you and your four-legged family member to feel comfortable with us, we kindly ask you to consider the little tips and hints in the document below.
CCAligned v1

Herr Präsident, ich möchte Sie auch höflichst bitten, dass Sie helfen, eine schnelle Freilassung meines Vaters sicherzustellen und ihn in die Vereinigten Staaten zu bringen, wo wir uns wiedersehen können und er medizinisch behandelt werden kann.
I also respectfully request, Mr. President that you please help secure an immediate release of my father and bring him to the United States, where we can be reunited and he can seek proper medical attention.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte Sie höflichst bitten, Seiner Exzellenz und der Bevölkerung von Suriname auch meine Grüße zu überbringen, mit der Versicherung meines ständigen Gebets für den Frieden und das Wohlergehen Ihres Landes.
I would ask you kindly to transmit my own greetings to His Excellency and to the people of Suriname with an assurance of my continued prayers for the peace and well-being of your country.
ParaCrawl v7.1

Hotels: Zahlreiche Hotels aller Kategorien sind in direkter Nähe verfügbar. Wir möchten Sie höflichst bitten, Ihre Unterkunft selbst zu organisieren.
Hotels: Several hotels from all categories are situated nearby. We'd kindly ask you to organize your stay yourself.
CCAligned v1

Wir bitten höflichst, die entsprechenden Organe und die Schulleitung in Adutiškis anzuweisen, daß sieunsere Kinder nicht weiter belästigt, so daß sie gleichberechtigte Mitglieder der Schule sowie der Kirchesein dürfen, daß sie furchtlos die Belehrungen der Kirche anhören dürfen, die für den Menschen sowichtig sind wie das tägliche Brot.
"We kindly ask you to instruct the appropriate agencies and the administration of the secondary school in Adutiškis, that they should not interfere with our children so that they could be members with equal rights of both the school and the Church, so that they might go without fear to listen to the teachings of the Church, which are as essential to man as daily bread.
ParaCrawl v7.1

Check-Out: Wir bitten höflichst uns die Möglichkeit zu geben, dem nächsten Gast, das Zimmer frisch und freundlich zur Verfügung zu stellen, wie es vorgefunden wurde, indem es bis spätestens 10:00 Uhr freigegeben wird.
Check-Out: We kindly ask you to vacate your rooms by 10am, thus allowing us to make the rooms clean and welcoming, ready for incoming guests.
ParaCrawl v7.1

Sehr verehrte Frau Botschafterin, wir möchten Sie vor diesem Hintergrund höflichst bitten, alles in Ihrer Macht Stehende zu tun und sich für eine Rückgabe des Landes an die betroffenen Bauern und Bäuerinnen sowie Entschädigungen für die entstandenen Verluste einzusetzen.
Your honorable Ambassadress, with upmost respect we would like to ask you to do everything in your power to help that the land is returned to the affected farmers and that they receive compensation for entailed losses.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte Sie auch höflichst bitten, den Regierungsmitgliedern, den zivilen Obrigkeiten und all Ihren Mitbürgern meinen Gruß und meine guten Wünsche zu überbringen.
I would also ask you kindly to convey my greetings and good wishes to the members of the Government, the civil authorities and to all your fellow citizens.
ParaCrawl v7.1

Wir möchten Sie daher höflichst bitten, uns statt der italienischen die englischsprachige Ausgabe zukommen zu lassen.
We kindly ask if it is possible to receive the English edition rather than the Italian one.
ParaCrawl v7.1

Der gleiche Appell richtet sich auch an den Rat, und da bin ich noch etwas entschlossener als der Kollege Swoboda: Wir sollten den Rat nicht höflichst bitten, sondern wir erwarten, dass der Rat auch Stellung nimmt, damit wir gemeinsam im Plenum des Europäischen Parlaments die Interessen der Bürgerinnen und Bürger und der Verbraucher vertreten!
We send out the same appeal to the Council as well, and in this regard I am rather more forceful than Mr Swoboda. We should not kindly request the Council; we expect the Council to make a statement as well, so that together, in the plenary sitting of the European Parliament, we can represent the interests of our citizens and our consumers!
Europarl v8

In der Hochsaison kann in unserem Hotel ausschließlich Übernachtung inkl. Frühstück und Abendessen gebucht werden. Wir bitten höflichst um Ihr Verständnis, dass wir die einzelnen Leistungen nicht stornieren können.
In the high season you can only book overnight stay incl. breakfast and dinner in our hotel. We kindly ask for your understanding that we cannot cancel individual services.
ParaCrawl v7.1