Übersetzung für "Inkrafttreten des vertrages" in Englisch
Mit
Inkrafttreten
des
Vertrages
werden
die
Kommissionsdelegationen
zu
EU-Delegationen
werden.
From
the
entry
into
force
of
the
Treaty,
Commission
delegations
will
become
EU
delegations.
Europarl v8
Das
Inkrafttreten
des
Vertrages
von
Lissabon
bringt
eine
Änderung
im
Gesetzgebungsverfahren
mit
sich.
The
entry
into
force
of
the
Treaty
of
Lisbon
has
entailed
a
change
in
the
legislative
procedure.
Europarl v8
Das
Inkrafttreten
des
Amsterdamer
Vertrages
führt
diesbezüglich
zu
keiner
Änderung.
The
entry
into
force
of
the
Amsterdam
Treaty
does
not
change
this
situation.
Europarl v8
Es
ist
unwahrscheinlich,
daß
sie
vor
Inkrafttreten
des
Amsterdamer
Vertrages
angenommen
werden.
They
are
unlikely
to
be
adopted
before
the
entry
into
force
of
Amsterdam.
TildeMODEL v2018
Mit
Inkrafttreten
des
Vertrages
von
Nizza
ersetzt
das
PSK
endgültig
das
PK.
When
the
Treaty
of
Nice
comes
into
force,
the
PSC
will
definitively
replace
the
POCO.
EUbookshop v2
Diese
Abstimmungsregeln
sind
seit
Inkrafttreten
des
Vertrages
normal
angewandt
worden.
This
right
is
not
exclusive
but
is
shared
with
the
Member
States
and
does
not
carry
the
guarantees
provided
under
Article
189a.
EUbookshop v2
Mit
dem
Inkrafttreten
des
Vertrages
wird
die
Strategie
nun
voll
zu
greifen
beginnen.
The
first
Guidelines
were
agreed
by
the
Extraordinary
European
Council
in
Luxembourg
in
1997,
following
the
decision
of
the
Amsterdam
European
Council
to
implement
the
provisions
of
the
Employment
Title
immediately.
EUbookshop v2
Der
1.
Januar
1993
bleibt
das
Ziel
für
das
Inkrafttreten
des
Vertrages
...
1
January
1993
remains
the
target
for
entry
into
force
of
the
Treaty...
EUbookshop v2
In
Wirklichkeit
hätten
wir
sie
erst
nach
Inkrafttreten
des
Maastrichter
Vertrages
verabschieden
müssen.
The
Community
budget
as
pro
posed
and
no
doubt
accepted
by
the
large
political
groups
just
is
not
geared
to
the
future.
EUbookshop v2
Im
Gegenzug
wird
sich
Dänemark
mit
dem
Inkrafttreten
des
Maastricht-Vertrages
einverstanden
erklären.
Any
criticism,
let
alone
any
possibility
of
people
in
some
countries
turning
down
the
Maastricht
Treaty,
was
regarded
as
ill-timed
meddling.
EUbookshop v2
Gewisse
Vorschriften
gelten
seit
Inkrafttreten
des
Vertrages.
Certain
rules
have
been
applicable
since
the
coming
into
force
of
the
Treaty.
EUbookshop v2
Mit
Inkrafttreten
des
Vertrages
konnte
diese
Lücke
jedoch
geschlossen
werden.
When
the
Treaty
came
into
force,
this
shortcoming
was
remedied.
EUbookshop v2
Mit
Inkrafttreten
des
Vertrages
wird
das
beitrittswillige
Land
zum
Mitgliedstaat.
Treaty
enters
into
force,
candidate
joins
EU.
EUbookshop v2
Wenn
die
Buchung
nach
Inkrafttreten
des
Vertrages
storniert
wird,
gilt
Folgendes:
If
a
booking
is
cancelled
after
the
contract
has
come
into
force,
the
following
shall
apply:
CCAligned v1
Auf
dem
Weg
zum
Inkrafttreten
des
Vertrages
stellen
sich
nun
aber
neue
Herausforderungen.
Before
the
treaty’s
entry
into
force
there
are
new
challenges
to
face.
ParaCrawl v7.1
Der
Artikel
XIV-Prozess
hilft,
das
Inkrafttreten
des
Umfassenden
Atomteststopp-Vertrages
zu
fördern.
The
Article
XIV
process
helps
promote
the
entry
into
force
of
the
Comprehensive
Nuclear-Test-Ban
Treaty.
ParaCrawl v7.1
Dies
wird
sich
hoffentlich
auch
zum
Teil
nach
dem
Inkrafttreten
des
Vertrages
von
Lissabon
verbessern.
This
will
also
hopefully
be
partly
improved
if
we
have
the
Lisbon
Treaty
in
place.
Europarl v8
Mit
dem
Inkrafttreten
des
Vertrages
von
Amsterdam
am
1.
Mai
haben
wir
eine
neue
Etappe
zurückgelegt.
The
entry
into
force
of
the
Amsterdam
Treaty
on
1
May
marks
a
further
step
forward.
Europarl v8
Das
wichtigste
Ereignis,
das
Erwähnung
finden
wird,
ist
das
Inkrafttreten
des
Vertrages
von
Lissabon.
The
most
important
event
that
will
be
mentioned
is
the
Treaty
of
Lisbon's
entry
into
force.
Europarl v8
Bei
dem
Inkrafttreten
des
Vertrages
von
Lissabon
hat
die
schwedische
Präsidentschaft
eine
entscheidende
Rolle
gespielt.
The
Swedish
Presidency
played
a
crucial
role
in
the
entry
into
force
of
the
Lisbon
Treaty.
Europarl v8
Daher
beglückwünsche
ich
die
schwedische
Präsidentschaft
zu
dem
herausragenden
Engagement
für
das
Inkrafttreten
des
neuen
Vertrages.
Consequently,
I
congratulate
the
Swedish
Presidency
for
the
outstanding
efforts
made
to
bring
about
the
new
treaty's
entry
into
force.
Europarl v8
Die
Außenpolitik
der
EU
hat
sich
nach
dem
Inkrafttreten
des
Vertrages
von
Lissabon
bedeutend
weiterentwickelt.
EU
foreign
policy
has
seen
a
significant
development
following
the
entry
into
force
of
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8