Übersetzung für "Unterzeichnung des vertrags" in Englisch

Seit der Unterzeichnung des Amsterdamer Vertrags hat es an großartigen Versprechungen nicht gemangelt.
Since the Amsterdam Treaty was signed there has been no shortage of golden promises, you know.
Europarl v8

Diese Regelung stammt also aus der Zeit vor der Unterzeichnung des Vertrags.
The scheme therefore dates back to before the signing of the Treaty.
DGT v2019

Die Unterzeichnung des Vertrags von Lissabon ist keine reine Formsache.
The signing of the Lisbon Treaty is no mere formality.
Europarl v8

Bis zur Unterzeichnung des "Vertrags von Kopenhagen" 1660 blieb Kronborg besetzt.
From 1739 until the 1900s, Kronborg was used as a prison.
Wikipedia v1.0

Februar 1840 war er Augenzeuge der Unterzeichnung des Vertrags von Waitangi.
He was a witness to the proceedings of the Treaty of Waitangi.
Wikipedia v1.0

Die Bekanntmachung wird innerhalb von 48 Tagen nach Unterzeichnung des Vertrags versandt .
The notice shall be sent within 48 days after signature of the contract .
ECB v1

Zahlungen können erst nach Unterzeichnung des entsprechenden Vertrags geleistet werden.
Payments can only be made after the relevant contract is signed.
DGT v2019

Die Frist für die Unterzeichnung des Vertrags sei von größter Wichtigkeit.
The deadline for the signing of the Treaty is of vital importance.
TildeMODEL v2018

Die Bekanntmachung wird innerhalb von 48 Tagen nach Unterzeichnung des Vertrags versandt.
The notice shall be sent within 48 days after signature of the contract.
DGT v2019

Die feierliche Unterzeichnung des Vertrags fand gestern am Rande der Brüsseler Afghanistan-Konferenz statt.
The signing ceremony of the State-building contract took place today at the margins of the Brussels Conference on Afghanistan.
TildeMODEL v2018

Neue Beihilfen sind Beihilfen, die nach der Unterzeichnung des EG-Vertrags gewährt wurden.
New aid is aid that was granted after signature of the EC Treaty.
TildeMODEL v2018

Das Gebührensystem wurde ursprünglich 1938 eingeführt, d. h. vor Unterzeichnung des EWG-Vertrags.
The licence fee was firstly introduced in 1938 i.e. before the signature of the Treaty of Rome.
TildeMODEL v2018

Das Gebührensystem wurde ursprünglich 1949 eingeführt, d. h. vor Unterzeichnung des EWG-Vertrags.
The licence fee was originally introduced in 1949 i.e. before the signature of the Treaty of Rome.
TildeMODEL v2018

Höhepunkt der Konferenz war die Unterzeichnung des INF-Vertrags (Intermediate Nuclear Forces).
A notable accomplishment of the Washington Summit was the signing of the Intermediate-Range Nuclear Forces (INF) Treaty.
WikiMatrix v1

Drei Jahre nach Unterzeichnung des EWG-Vertrags wurde der ESF gegründet.
The ESF was created three years after the signing of the Treaty.
EUbookshop v2

Seit Unterzeichnung des Vertrags von Maastricht sind die EU­Institutionen sehr viel offener geworden.
Since the signing of the Maastricht Treaty, the openness of EU institutions has been substantially improved.
EUbookshop v2

Seit Unterzeichnung des EWG-Vertrags wurde die Arbeit dieses Organs von Frank reich behindert.
The Barzanti report makes that point very clearly.
EUbookshop v2

36.Andere Maßnahmen mussten nach der Unterzeichnung des Vertrags getroffen werden.
36.Others had to be taken after signature.
EUbookshop v2

Der Krieg endete am 23. August mit der Unterzeichnung des Vertrags von Prag.
The war ended on 23 August with the signing of the Treaty of Prague.
ParaCrawl v7.1

Allerdings führte die Unterzeichnung des Vertrags von Paris in Manila Wiederherstellung nach Spanien.
However, the signing of the Treaty of Paris resulted in Manila's restoration to Spain.
ParaCrawl v7.1

Durch Unterzeichnung des Vertrags haben wir Petrograd gerettet, wenigstens für einige Tage.
By signing the treaty we have saved Petrograd, even if only for a few days.
ParaCrawl v7.1

Mit der Unterzeichnung des Vertrags von Coruscant war der Krieg offiziell beendet.
With the Treaty of Coruscant signed, the war was officially over.
ParaCrawl v7.1

Und sofort nach Unterzeichnung des Vertrags begannen die Streitigkeiten zwischen den nationalen Regierungen.
And immediately after the deal was signed, the conflicts between the national governments began.
ParaCrawl v7.1

Infolge der Unterzeichnung des Vertrags von Lissabon wird der Glossar derzeit aktualisiert.
The glossary is being updated given the recent signing of the Treaty of Lisbon.
ParaCrawl v7.1

Gleich nach der Unterzeichnung des Vertrags - setzten unsere Auftragnehmer zur Arbeit an.
Our entrepreneurs got down to work just after signing the contract.
ParaCrawl v7.1