Translation of "Inkrafttreten des vertrages" in English

Mit Inkrafttreten des Vertrages werden die Kommissionsdelegationen zu EU-Delegationen werden.
From the entry into force of the Treaty, Commission delegations will become EU delegations.
Europarl v8

Das Inkrafttreten des Vertrages von Lissabon bringt eine Änderung im Gesetzgebungsverfahren mit sich.
The entry into force of the Treaty of Lisbon has entailed a change in the legislative procedure.
Europarl v8

Das Inkrafttreten des Amsterdamer Vertrages führt diesbezüglich zu keiner Änderung.
The entry into force of the Amsterdam Treaty does not change this situation.
Europarl v8

Es ist unwahrscheinlich, daß sie vor Inkrafttreten des Amsterdamer Vertrages angenommen werden.
They are unlikely to be adopted before the entry into force of Amsterdam.
TildeMODEL v2018

Mit Inkrafttreten des Vertrages von Nizza ersetzt das PSK endgültig das PK.
When the Treaty of Nice comes into force, the PSC will definitively replace the POCO.
EUbookshop v2

Diese Abstimmungsregeln sind seit Inkrafttreten des Vertrages normal angewandt worden.
This right is not exclusive but is shared with the Member States and does not carry the guarantees provided under Article 189a.
EUbookshop v2

Mit dem Inkrafttreten des Vertrages wird die Strategie nun voll zu greifen beginnen.
The first Guidelines were agreed by the Extraordinary European Council in Luxembourg in 1997, following the decision of the Amsterdam European Council to implement the provisions of the Employment Title immediately.
EUbookshop v2

Der 1. Januar 1993 bleibt das Ziel für das Inkrafttreten des Vertrages ...
1 January 1993 remains the target for entry into force of the Treaty...
EUbookshop v2

In Wirklichkeit hätten wir sie erst nach Inkrafttreten des Maastrichter Vertrages verabschieden müssen.
The Community budget as pro posed and no doubt accepted by the large political groups just is not geared to the future.
EUbookshop v2

Im Gegenzug wird sich Dänemark mit dem Inkrafttreten des Maastricht-Vertrages einverstanden erklären.
Any criticism, let alone any possibility of people in some countries turning down the Maastricht Treaty, was regarded as ill-timed meddling.
EUbookshop v2

Gewisse Vorschriften gelten seit Inkrafttreten des Vertrages.
Certain rules have been applicable since the coming into force of the Treaty.
EUbookshop v2

Mit Inkrafttreten des Vertrages konnte diese Lücke jedoch geschlossen werden.
When the Treaty came into force, this shortcoming was remedied.
EUbookshop v2

Mit Inkrafttreten des Vertrages wird das beitrittswillige Land zum Mitgliedstaat.
Treaty enters into force, candidate joins EU.
EUbookshop v2

Wenn die Buchung nach Inkrafttreten des Vertrages storniert wird, gilt Folgendes:
If a booking is cancelled after the contract has come into force, the following shall apply:
CCAligned v1

Auf dem Weg zum Inkrafttreten des Vertrages stellen sich nun aber neue Herausforderungen.
Before the treaty’s entry into force there are new challenges to face.
ParaCrawl v7.1

Der Artikel XIV-Prozess hilft, das Inkrafttreten des Umfassenden Atomteststopp-Vertrages zu fördern.
The Article XIV process helps promote the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty.
ParaCrawl v7.1

Dies wird sich hoffentlich auch zum Teil nach dem Inkrafttreten des Vertrages von Lissabon verbessern.
This will also hopefully be partly improved if we have the Lisbon Treaty in place.
Europarl v8

Mit dem Inkrafttreten des Vertrages von Amsterdam am 1. Mai haben wir eine neue Etappe zurückgelegt.
The entry into force of the Amsterdam Treaty on 1 May marks a further step forward.
Europarl v8

Das wichtigste Ereignis, das Erwähnung finden wird, ist das Inkrafttreten des Vertrages von Lissabon.
The most important event that will be mentioned is the Treaty of Lisbon's entry into force.
Europarl v8

Bei dem Inkrafttreten des Vertrages von Lissabon hat die schwedische Präsidentschaft eine entscheidende Rolle gespielt.
The Swedish Presidency played a crucial role in the entry into force of the Lisbon Treaty.
Europarl v8

Daher beglückwünsche ich die schwedische Präsidentschaft zu dem herausragenden Engagement für das Inkrafttreten des neuen Vertrages.
Consequently, I congratulate the Swedish Presidency for the outstanding efforts made to bring about the new treaty's entry into force.
Europarl v8

Die Außenpolitik der EU hat sich nach dem Inkrafttreten des Vertrages von Lissabon bedeutend weiterentwickelt.
EU foreign policy has seen a significant development following the entry into force of the Treaty of Lisbon.
Europarl v8