Übersetzung für "In voraussicht auf" in Englisch

Die Arbeitslosigkeit sinkt schon jetzt in der Voraussicht auf das, was 1992 eintreten wird.
We also note that some of the motions contain worrying omissions: they talk of environment policy, of social policy, forgetting that this debate was for all of us an important opportunity to teview the deadlines set in the White Paper.
EUbookshop v2

In Voraussicht auf die nach Antipaters Tod zu erwartende Konfrontation mit Polyperchon hätte Kassander seinen Neffen mit der Befehlsgewalt über den strategisch bedeutenden Munychia betraut, um diesen somit bei Kriegsausbruch unter seiner Kontrolle zu wissen.
He however entered into friendly relations with Phocion, and through his means began to negotiate with the Athenians, who demanded the withdrawal of the Macedonian garrison from Munychia, according to the decree just issued by Polyperchon.
Wikipedia v1.0

Und zwar habe ich als Antwort in jener Verhandlung, in Voraussicht auf die Verabschiedung des Haushalts für 1980, folgende Ausführungen im Zusammenhang mit der geforderten Studie gemacht.
The President was really very helpful in this respect, and her efforts will be shown to have been fruitful, because I hear that the President-in-Office of the Council of Ministers responsible for Eurocontrol will be replying to her.
EUbookshop v2

Im März 1861, vor dem Amerikanischen Bürgerkrieg, widerrief die US-amerikanische Regierung den Vertrag mit Butterfield Overland Stagecoach Company, in Voraussicht auf den kommenden Krieg.
On March 2, 1861, before the American Civil War had actually begun at Fort Sumter, the United States Government formally revoked the contract of the Butterfield Overland Stagecoach Company in anticipation of the coming conflict.
WikiMatrix v1

Um den Verlauf des Normalisierungsprozesses des Landes nicht noch komplizierter zu gestalten, wurde die Frage der Beziehungen zwischen der Regierung von Mogadischu und Somaliland in weiser Voraussicht auf einen späteren Zeitpunkt verschoben.
In order not to further complicate the process of normalization of the country, the question of the relations between the government of Mogadishu and Somaliland was wisely postponed to a second stage, and will be dealt with autonomously by the respective governments.
ParaCrawl v7.1

Auch wenn unsere Wirtschaft seit längerem unter den Auswirkungen einer Rezession leidet, so ist es doch nie zu spät, eine gute Entscheidung zur Steuerersparnis zu treffen, in weiser Voraussicht auf die Veränderungen, die noch kommen können.
Although our economy has long suffered the effects of an economic recession, it is never too late to make a good decision on tax savings as a precaution against changes which can take place hereafter.
CCAligned v1

Ekstase liegt darin, in Voraussicht zu warten auf die Freude, den Reichtum der Veränderung aufzuspüren, der in der unerschlossenen Trübsal von vieler Menschen Leben schlummert.
Ecstasy lies in waiting in anticipation of the delight of sniffing out the richness of diversification dormant in the unexplored drabness of many people's lives.
ParaCrawl v7.1

In Voraussicht auf den wachsenden Markt der Fertigung von SMD-Schablonen wurde 1995 in einen high performance Laser investiert, um komplexe und genaue Schablonen fertigen zu können.
With foresight to the growing market of SMD gauges fabrication, in 1995 one invested into a high performance laser in order to be able to produce complex and accurate gauges.
ParaCrawl v7.1

Das Produkt wird voraussichtlich in 2019 auf dem Markt verfügbar sein.
The product is expected to be available on the market in 2019.
ParaCrawl v7.1

Insgesamt wird sich die Milchmenge in 2014 voraussichtlich auf einem ähnlichen Niveau wie in 2013 bewegen.
Altogether the milk volume in 2014 is expected to be on a similar level to 2013.
ParaCrawl v7.1

Der Export von Teigwaren wird in diesem Jahr voraussichtlich auf über 1 Million Tonnen steigen.
Pasta exports are expected to rise to more than 1 million tonnes this year.
ParaCrawl v7.1

Auf der Grundlage der in der Richtlinie 2013/32/EU festgelegten gemeinsamen Kriterien sollte eine gemeinsame EU-Liste sicherer Herkunftsstaaten erstellt werden, da dies die Durchführung der mit der Anwendung des Konzepts des sicheres Herkunftsstaats zusammenhängenden Verfahren durch alle Mitgliedstaaten erleichtern und somit allgemein die Effizienz ihrer Asylsysteme in Bezug auf voraussichtlich unbegründete Anträge auf internationalen Schutz steigern wird.
An EU common list of safe countries of origin should be established on the basis of the common criteria set in Directive 2013/32/EU as it will facilitate the use by all Member States of the procedures linked to the application of the safe country of origin concept and, thereby, increase the overall efficiency of their asylum systems as concerns applications for international protection which are likely to be unfounded.
TildeMODEL v2018

Die implizite Steuerquote für unselbständige Arbeit hat in 2002 weiter abgenommen auf 36,4% und wird in 2003 voraussichtlich auf diesem Niveau bleiben.
The implicit tax rate on employed labour continued its declining trend to 36.4% in 2002 expected to stabilise in 2003.
TildeMODEL v2018

In Bezug auf voraussichtliche künftige Tendenzen ist es angesichts der strukturellen Probleme ihrer Wirtschaftssysteme und des allgemeinen makroökonomischen Umfelds, in dem sie vor dem Beitritt operierten (wie in Abschnitt 1.1 dargelegt), noch etwas verfrüht, diesbezügliche Schlussfolgerungen zu ziehen.
As to likely future trends, given the structural problems of their economies and the general macro economic environment in which they were operating prior to accession (as outlined in section 1.1), it is somewhat premature to draw any conclusions.
TildeMODEL v2018

Jüngsten Schätzungen zufolge werden 6,8 bis 15 Millionen Menschen in Äthiopien und 2,3 Millionen Menschen in Eritrea voraussichtlich auf humanitäre Hilfe und/oder Nahrungsmittelhilfe aus dem Ausland angewiesen sein.
The latest estimates of the populations likely to be in need of humanitarian/food aid now range from 6.8 million - 15 million in Ethiopia, and 2.3 million in Eritrea.
TildeMODEL v2018

Wirtschafts- und Arbeitsmarktentwicklung: Das BIP-Wachstum, in 2002 noch bei 1,4 %, wird in 2003 voraussichtlich auf 0,9 % zurückgehen.
Economic and labour market context: GDP growth was 1.4% in 2002 and is expected to slow down to 0.9% in 2003.
TildeMODEL v2018

Angekurbelt durch die Erholung in der EU und die Aussicht auf die Erweiterung, wird sich durchschnittliche Wachstum in den Beitrittsländern voraussichtlich auf 3,8% im Jahr 2004 und 4,2% im Jahr darauf beschleunigen.
Stimulated by the recovery in the EU and the prospect of enlargement, average growth in the acceding countries is expected to accelerate to 3.8% in 2004 and to 4.2% in the following year.
TildeMODEL v2018

Durch diese Katastrophe dürfte sich das BIP um rund 3­5% verringern, und das Wirtschaftswachstum wird in diesem Jahr voraussichtlich auf 0 bis­2,5% zurückgehen.
The effects of the disaster are expected to knock 3­5% off GDP and to push down economic growth to between 0 and ­2.5% for this year.
EUbookshop v2

Das Vereinigte Königreich und Portugal haben zwar relativ hohe Be schäftigungsquoten erreicht, doch treffen zusätzliche Schritte in diese Richtung voraussichtlich auf Wider stand bei denjenigen, die bereits be schäftigt sind und ohnehin relativ wenig verdienen.
Although both the UK and Portugal have achieved relatively high levels of employment, further moves in this direction are likely to encounter resistance from existing workers already earning relatively low levels of income.
EUbookshop v2

Diese auf Mikrosystemtechnologie basierende Pumpe ist derzeit noch in der Entwicklungsphase, wird aber voraussichtlich in Kürze auf den Markt kommen.
Based on Micro System Technology, these pumps are currently in development and there are plans to put them on the market in the near future.
EUbookshop v2

Das Programm sieht einen Rückgang des gesamtstaatlichen Defizits auf 1 % des BIP bis 2002 vor, während der Bruttoschuldenstand in Relation zum BIP in dergleichen Zeit voraussichtlich auf 59,5 % des BIP sinken wird.
The programme foresees a decline in the general government budget deficit to 1 % of GDP by 2002, while the gross debt ratio is expected to decrease to 59.5 % of GDP over the same period.
EUbookshop v2

Beide Membranen, F-940-RFS und FS-930-RFS, wurden unter verschiedenen Stressbedingungen mit hervorragendem Ergebnis in Bezug auf voraussichtliche Lebensdauer getestet.
Both membranes F-940-RFS and FS-930-RFS have been tested under diverse stress conditions with excellent result with respect to estimated lifetime.
ParaCrawl v7.1

Die Gründe dafür sind das schwache Ertragsumfeld, höhere bereinigte Kosten [1], die voraussichtlich in etwa auf dem Niveau des Vorjahreszeitraums liegen werden, sowie ein Verlust aus dem kürzlich bekanntgegebenen Verkauf des Privat- und Firmenkundengeschäfts in Polen.
This reflects the weak revenue environment, elevated adjusted costs [1] currently anticipated to be broadly in line with the prior year period, and a loss on sale from the recently announced disposal of the Polish Private & Commercial Bank business.
ParaCrawl v7.1

Die Zinsen im Euro-Raum sind niedrig wie nie und verbleiben in naher Zukunft voraussichtlich auf diesem Level.
Interest rates in the euro area are currently at their historic lows and are likely to remain so in the near future.
ParaCrawl v7.1

Die sich aus den Buchwerten der kurzfristigen sonstigen Rückstellungen ergebenden Mittelabflüsse erfolgen voraussichtlich in dem auf die Berichtsperiode folgenden Kalenderjahr.
The cash outflows resulting from the carrying amounts of current other provisions are expected to be realized in the calendar year following the reporting period.
ParaCrawl v7.1

Der prozentuale Anteil der 65-Jährigen und Älteren wird sich von 6,7% in 2015 voraussichtlich auf 21,5% bis 2050 verdreifachen.
As the percentage of people aged 65 and above in Vietnam is set to be almost triple from 6.7% of the population in 2015 to 21.5% in 2050.
ParaCrawl v7.1

Die aktivierten Entwicklungsaufwendungen für die Triebwerksprogramme GEnx und GE38 werden sich in 2010 voraussichtlich auf dem Niveau von 2009 bewegen.
The capitalized development costs for the GEnx and GE38 engine programs in the financial year 2010 are likely to be about the same as in 2009.
ParaCrawl v7.1