Übersetzung für "In den gängen" in Englisch

Es kommt immer wieder zu Staus in den Gängen.
We keep getting queues of people in the aisles.
Europarl v8

Sie schlafen in den Gängen, weil es dort nicht genügend Zellen gibt.
They sleep in the corridors because there are not enough cells there.
Europarl v8

In den Gängen konsultieren die Reisenden ruhig ihre Telefone.
In the halls, travelers quietly study their cell phones.
GlobalVoices v2018q4

Die Kinder schikanierten sie in den Gängen und auf den Spielplätzen.
Kids tormented her in the hallways and on the playground.
Wikipedia v1.0

Sie wurden in den Gängen von Sektor B unterhalb der Tribünen inhaftiert.
They were in the corridors of Section B imprisoned beneath the grandstands.
Wikipedia v1.0

Wir haben sogar Blumen in den Gängen und sie sind nicht aus Plastik --
We even have flowers in the hallway, and they're not plastic.
TED2013 v1.1

Der Einbau von Stufen in den Gängen ist zulässig.
If there is no exit forward of a seat or row of seats
DGT v2019

Die Besucher irren in den Gängen herum und wissen nicht, wohin.
There's visitors wandering up and down the hallways with no one to tell them where to go.
OpenSubtitles v2018

Sie sollten nicht in den Gängen herumlaufen.
You really shouldn't be wandering around these halls, you know.
OpenSubtitles v2018

Als Nächstes sind sie in den OPs, den Gängen, den Bereitschaftsräumen.
Next they'll be in the O.R.s, the hallways, the on-call rooms.
OpenSubtitles v2018

Das bedeutet extra Betten und Tragen in den Gängen.
That means extra beds and gurneys in the hallways.
OpenSubtitles v2018

Ich habe sie gestern in den Gängen gesehen.
I passed them in the hall yesterday.
OpenSubtitles v2018

Aber ich finde mich in den Gängen nicht zurecht.
I have trouble navigating your halls.
OpenSubtitles v2018

Nein, sie haben sich ja auch in den Gängen versteckt.
I mean, yeah, they were kind of hidden around.
OpenSubtitles v2018

Das heißt, es gibt eine Verengung in den Gängen selbst.
It means that it's a stricture in the ducts themselves.
OpenSubtitles v2018