Übersetzung für "Zwischen den gängen" in Englisch

Wir essen und er kommt zwischen den Gängen.
It's luncheon time, and he is between courses.
OpenSubtitles v2018

In den Pausen zwischen den Gängen war für Unterhaltung gesorgt...
During the intervals between each course Gesualdo provided entertainment.
OpenSubtitles v2018

Dieses Pendeln zwischen den Gängen wird als unangenehm empfunden.
This swinging between gears is felt as unpleasant.
EuroPat v2

Bei Gangwechseln müssen auftretende Drehzahldifferenzen zwischen den Gängen durch aufwendige Reibkupplungen überbrückt werden.
During gear change the differences in rotational speed between the respective gears have to be bridged by complicated frictional couplings.
EuroPat v2

Das Knochenmaterial 30 wird dabei zwischen den benachbarten Gängen des Gewindegangs 20 festgelegt.
The bone material 30 is in said case fixed between the adjacent turns of the thread turn 20 .
EuroPat v2

Nachteilig ist das aufwändige und zeitintensive Umschalten zwischen den Gängen.
The shifting between gears is disadvantageously complicated and time-consuming.
EuroPat v2

Nach Vereinbarung ist es möglich, zwischen den Gängen, unterhaltsame Showeinlagen einzubauen.
By prior arrangement it is possible to build entertaining shows between courses.
CCAligned v1

Im Loungebereich kann zwischen den Gängen entspannt werden.
The lounge area can be used between courses.
ParaCrawl v7.1

Am schlimmsten ist es im Restaurant, wenn man zwischen den Gängen warten muss.
Restaurants are the worst, waiting between courses.
OpenSubtitles v2018

Insbesondere liegt der Erfindung die Aufgabe zugrunde, ein unerwünschtes Pendeln zwischen den Gängen zu vermeiden.
It is above all the object of the present invention to prevent an undesired back-and-forth shifting between the gears.
EuroPat v2

Die äußere Mantelfläche 20' des Abrichters durchdringt den Zahngrund 23' zwischen den beiden Gängen.
The outer jacket surface 20 ? of the dresser passes through the root 23 ? between the two threads.
EuroPat v2

Der Umwelt zuliebe bitten wir Sie, Ihre Stäbchen nach Möglichkeit zwischen den Gängen zu behalten.
For environmental reasons, we kindly request our guests to keep their chop sticks between courses.
CCAligned v1

Man benutzt Tauchbecken, warme Fussbecken und man ruht sich zwischen den Gängen aus.
Plunge pool and warm foot basins are used to this end, and you relax between the visits.
ParaCrawl v7.1

Zwischen den vier Gängen werden Sie von einem Live-Orchester unterhalten, dem Gin Fizz.
Between the four courses you will be entertained by the live show orchestra Gin Fizz.
ParaCrawl v7.1

Zwischen den Sauna-Gängen haben wir im Asia-Ruheraum entspannt, den wir fast für uns alleine hatten.
Between the sauna tours we chilled in the Asia relaxation room, where we were almost alone.
ParaCrawl v7.1

Geben Sie der Pflanze etwas Wasser und lassen Sie den Wurzelballen zwischen den Gängen leicht austrocknen.
Give the plant a little water and let the root ball dry out slightly in between pourings.
ParaCrawl v7.1

Und mit der Schaltfunktion SmartShifting wechseln Sie einfach und sanft zwischen den Gängen bei konstanter Zugkraft.
And with the SmartShifting switching function, you are able to simply and gently switch between gears with constant tractive force.
ParaCrawl v7.1

Bin ich zu Boden zwischen den großen Gängen dieses gnadenlose kosmische Motor der Zerstörung zu Staub?
Am I to be ground to dust between the grand gears of this pitiless cosmic engine of destruction?
ParaCrawl v7.1

Mit dem gleichen Verfahren, falten Sie das Papier dann, wenn es zwischen den Gängen.
Using the same procedure, fold the paper once then put it in between the gears.
ParaCrawl v7.1

Es soll das Schalten beschleunigen und vermeiden „zwischen den Gängen“ zu landen.
It is designed to speed up shifting and avoid landing “between gears”.
ParaCrawl v7.1

Vor dem Mahl und zwischen den Gängen reichten Knappen den Gästen flache Wasserschalen und Leinentücher, damit sie sich die Hände waschen konnten.
Before the meal and between courses, shallow basins and linen towels were offered to guests so they could wash their hands, as cleanliness was emphasized.
Wikipedia v1.0

Die Hauptattraktion allerdings ist eine Schießhalle, in der die Gäste zwischen den einzelnen Gängen ihre Fähigkeiten testen können.
But the main attraction is a shooting gallery where patrons can test their skills between courses.
News-Commentary v14

Gleichzeitig wurde beim erfindungsgemäßen Schlauch, dadurch daß die ummantelte Verstärkungswendel auch das Verbindungselement zwischen Innen- und Außenschlauch darstellt, erreicht, daß der Zwischenraum zwischen den Gängen der Verstärkungswendel freibleiben kann, so daß er beim Biegen des Schlauches voll zum Zusammenschieben der Verstärkungswendel an der Biegungsinnenseite verfügbar ist.
Because of this, the flexibility of the hose is very much increased and at the same time in the case of the hose of the present invention it is possible to make certain, because the covered reinforcement helix takes the form as well of the connection element between the inner and outer hose parts, that the spaces between the coils of the reinforcement helix are kept free so that, when the hose is bent, the coils of the reinforcement helix may be pushed together at the inner side of the bend of the hose.
EuroPat v2

Bei diesem flexiblen Schlauch ist der Zwischenraum zwischen den Gängen der Verstärkungswendel frei, wodurch an sich eine gute Durchbiegung des Schlauches möglich ist.
In the case of this flexible hose part the space between the coils of the reinforcement helix is free so that the hose has good bending properties.
EuroPat v2

Durch die Längselastizität des Schlauches st es möglich, den Abstand zwischen den Gängen der Wendal auch kleiner als die Hälfte oder ein Drittel der Breite des Verstärkungsbandes zu halten, wobei trotzdem eine gute Flexibilität gewährleistet ist.
Because of the lengthways elasticity of the hose, it is possible for the spacing between the coils of the helix furthermore to be kept less than one half or one third of the breadth of the reinforcement band, this nevertheless making certain of good flexibility.
EuroPat v2

Trotz des geringen Verhältnisses von Ganghöhe zur Breite der Verstärkungswendel 5, d. h. trotz der schmalen Zwischenräume zwischen den Gängen der Wendel sind somit exakt kreisförmige Biegungen des Schlauches 1 mit dem Radius von 30 mm und kleiner möglich.
Even with the small ratio between the lead to the breadth of the reinforcement helix 5, that is to say even with the narrow spaces between the coils of the helix, truly round bending in the form of a circle of hose 1 with a radius of 30 mm and even less is possible.
EuroPat v2

Auf der anderen Seite ist der Außenschlauch 8 unter Ausbildung entsprechender wellenförmiger Verjüngungen so weit in die Hohlräume 9 zwischen den Gängen der Verstärkungswendel 5 eingezogen, daß er den Innenschlauch 2 mit der darauf befindlichen Weich-PVC-Zwischenschicht 12 berührt und mit dieser bleibend verbunden ist.
On the other side the outer hose part 8 is so forced into the spaces 9 between the coils of the reinforcement helix with the forming of parts of smaller diameter or folds, that the outer hose part 8 is in contact with the inner hose part 2 and the soft PVC (polyvinyl chloride) coating 12 thereon so as to make a permanent bond therewith.
EuroPat v2

In den Figuren 12 bis 21 sind Systeme gezeigt, die zum Umschalten der beiden Sonnenräder dienen und dabei gleichzeitig verhindern, daß Schaltstellungen zwischen den Gängen eingelegt werden können, wodurch Leerlauf entstehen kann.
FIGS. 12 to 21 show systems which serve to shift the two sun wheels, at the same time preventing the possibility of engaging positions between gears which may give rise to idling.
EuroPat v2