Translation of "In den gängen" in English
Es
kommt
immer
wieder
zu
Staus
in
den
Gängen.
We
keep
getting
queues
of
people
in
the
aisles.
Europarl v8
Sie
schlafen
in
den
Gängen,
weil
es
dort
nicht
genügend
Zellen
gibt.
They
sleep
in
the
corridors
because
there
are
not
enough
cells
there.
Europarl v8
In
den
Gängen
konsultieren
die
Reisenden
ruhig
ihre
Telefone.
In
the
halls,
travelers
quietly
study
their
cell
phones.
GlobalVoices v2018q4
Die
Kinder
schikanierten
sie
in
den
Gängen
und
auf
den
Spielplätzen.
Kids
tormented
her
in
the
hallways
and
on
the
playground.
Wikipedia v1.0
Sie
wurden
in
den
Gängen
von
Sektor
B
unterhalb
der
Tribünen
inhaftiert.
They
were
in
the
corridors
of
Section
B
imprisoned
beneath
the
grandstands.
Wikipedia v1.0
Wir
haben
sogar
Blumen
in
den
Gängen
und
sie
sind
nicht
aus
Plastik
--
We
even
have
flowers
in
the
hallway,
and
they're
not
plastic.
TED2013 v1.1
Der
Einbau
von
Stufen
in
den
Gängen
ist
zulässig.
If
there
is
no
exit
forward
of
a
seat
or
row
of
seats
DGT v2019
Die
Besucher
irren
in
den
Gängen
herum
und
wissen
nicht,
wohin.
There's
visitors
wandering
up
and
down
the
hallways
with
no
one
to
tell
them
where
to
go.
OpenSubtitles v2018
Sie
sollten
nicht
in
den
Gängen
herumlaufen.
You
really
shouldn't
be
wandering
around
these
halls,
you
know.
OpenSubtitles v2018
Als
Nächstes
sind
sie
in
den
OPs,
den
Gängen,
den
Bereitschaftsräumen.
Next
they'll
be
in
the
O.R.s,
the
hallways,
the
on-call
rooms.
OpenSubtitles v2018
Das
bedeutet
extra
Betten
und
Tragen
in
den
Gängen.
That
means
extra
beds
and
gurneys
in
the
hallways.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
sie
gestern
in
den
Gängen
gesehen.
I
passed
them
in
the
hall
yesterday.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
finde
mich
in
den
Gängen
nicht
zurecht.
I
have
trouble
navigating
your
halls.
OpenSubtitles v2018
Nein,
sie
haben
sich
ja
auch
in
den
Gängen
versteckt.
I
mean,
yeah,
they
were
kind
of
hidden
around.
OpenSubtitles v2018
Das
heißt,
es
gibt
eine
Verengung
in
den
Gängen
selbst.
It
means
that
it's
a
stricture
in
the
ducts
themselves.
OpenSubtitles v2018