Übersetzung für "Den stier bei den hörnern packen" in Englisch

Es geht darum, den Stier bei den Hörnern zu packen.
About grabbing the bull by the horns.
OpenSubtitles v2018

Den Stier bei den Hörnern zu packen.
Grab life by the throat.
OpenSubtitles v2018

Du kannst den Stier jetzt bei den Hörnern packen, wie man so sagt.
Michael, you may now take the bull by the horns, as they say.
OpenSubtitles v2018

Denn das Europäische Parlament und die Regierungen der Mitgliedstaaten stehen vor der Herausforderung, " den Stier bei den Hörnern zu packen" , wie man bei uns sagt, und alle Verlogenheit oder Doppelmoral beiseite zu lassen, um einerseits diese Drohungen gegen die Freiheit der Menschen zu verurteilen, andererseits aber auch dieses Problem von der Wurzel her zu bekämpfen und die Grundlagen dafür zu schaffen, daß die Ursachen für die Zunahme der Intoleranz beseitigt werden können.
The challenge for the European Parliament and the governments of the Member States is to take the bull by the horns, abandon hypocrisy and double standards and, as well as condemning these threats to people's freedom, go to the heart of the problem and lay the foundations for eliminating the causes of this rise of intolerance.
Europarl v8

Jetzt besteht eine reelle Chance, den Stier bei den Hörnern zu packen und eine einheitliche europäische Verwaltungskultur zu schaffen.
There is a real opportunity now to grasp the nettle and lay down the parameters of a European administrative culture.
Europarl v8

Herr Kommissar, Herr Präsident, liebe Kollegen, wir sollten den Stier jetzt bei den Hörnern packen.
We must now take the bull by the horns.
Europarl v8

So stieß der neue italienische Kommissar für Justiz sofort auf Kritik, als er anregte, in Sachen Asylpolitik endlich den Stier bei den Hörnern zu packen und an den Außengrenzen der Union Aufnahmelager für Flüchtlinge einzurichten.
Accordingly, the new Italian Commissioner for Justice was immediately met with disapproving comments when he mooted, with regard to asylum policy, the idea that the time had come to take the bull by the horns and set up reception camps for refugees on the Union’s external borders.
Europarl v8

Ich fordere alle Beteiligten zum x-ten Male auf, den Stier bei den Hörnern zu packen und sich wirklich um eine Änderung von Dublin II zu bemühen.
I urge all concerned for the umpteenth time to grab the bull by the horns and make a genuine effort to have Dublin II amended
Europarl v8

Als Vertreter der Völker Europas dürfen wir uns nicht scheuen, den Stier bei den Hörnern zu packen.
As representatives of the peoples of Europe, we must dare to take the bull by the horns.
Europarl v8

Deshalb kommt es jetzt vor allem darauf an, den Mut aufzubringen, den Stier bei den Hörnern zu packen.
Therefore, the most important thing is to have enough courage to grab the bull by its horns.
Europarl v8

Daher rufe ich die Frühjahrstagung des Europäischen Rates auf, die Regierungskonferenz wieder einzuberufen, oder, besser noch, den Stier bei den Hörnern zu packen, und die Staats- und Regierungschefs, sich hinzusetzen und die noch offenen Fragen zu lösen.
I would therefore appeal to the Spring European Council to renew the Intergovernmental Conference or, better still, to take the bull by the horns and for the Heads of State or Government to sit down to resolve the outstanding issues.
Europarl v8

Ich denke, dass unter den Anwesenden – ungeachtet ihrer politischen Ausrichtung, ihrer Ansichten – allgemeines Einverständnis mit der vorgetragenen Reformagenda sowie seiner Entschlossenheit herrschte, dass wir das partnerschaftlich erreichen wollen, dass seine Analyse des gegenwärtigen Zustands der Europäischen Union richtig war, und dass es jetzt an der Zeit ist, den Stier bei den Hörnern zu packen und einige grundlegende Fragen der zukünftigen Gestaltung der Europäischen Union und ihres Verhältnisses zu den Bürgern anzugehen.
I think there was general agreement among everybody present – whatever their political ideology, whatever their views – as he outlined the reform agenda and his determination that we achieve that in partnership, that his was a fair analysis of where Europe is now and that now is the time to grasp the nettle and deal with some of the fundamental issues about the future nature of the European Union and its relationship with its citizens.
Europarl v8

Zwar habe ich mich zu dieser Frage bereits in der vergangenen Plenarperiode vor diesem Hohen Hause geäußert, jedoch möchte ich die Bildungsminister der EU abermals eindringlich bitten, den Stier bei den Hörnern zu packen und sicherzustellen, dass ordentliche Initiativen mit einer ordentlichen Finanzierung einhergehen.
I spoke on this issue in this House in the last session, but I would once again urge EU education ministers to grasp the nettle and make sure that proper initiatives and proper funding are put in place.
Europarl v8

Die Basken und Katalanen, die durch den Überflug der B-52-Bomber in Gefahr gebracht wurden, ebenso die Andalusier, die von den vier herabgestürzten Bomben betroffen waren, sind europäische Bürger, und die Antwort, dies sei eine innere Angelegenheit, bedeutet einfach, dass man den Stier nicht bei den Hörnern packen will, obwohl es ein Thema ist, das die Unionsbürger betrifft.
The Basque and Catalan citizens who were at risk from the overflying B-52 bombers, and also the Andalusian citizens who were at risk from four bombs which fell on them, are European citizens and, therefore, responding that this is an internal affair is simply an attempt to avoid taking the bull by the horns, when it is a matter that affects European citizens.
Europarl v8

In dieser Hinsicht haben uns Ihre Minister dazu gebracht, den Stier bei den Hörnern zu packen.
In that respect, your ministers have inspired us to take the bull by the horns.
Europarl v8