Translation of "Den stier bei den hörnern packen" in English
Es
geht
darum,
den
Stier
bei
den
Hörnern
zu
packen.
About
grabbing
the
bull
by
the
horns.
OpenSubtitles v2018
Den
Stier
bei
den
Hörnern
zu
packen.
Grab
life
by
the
throat.
OpenSubtitles v2018
Du
kannst
den
Stier
jetzt
bei
den
Hörnern
packen,
wie
man
so
sagt.
Michael,
you
may
now
take
the
bull
by
the
horns,
as
they
say.
OpenSubtitles v2018
Denn
das
Europäische
Parlament
und
die
Regierungen
der
Mitgliedstaaten
stehen
vor
der
Herausforderung,
"
den
Stier
bei
den
Hörnern
zu
packen"
,
wie
man
bei
uns
sagt,
und
alle
Verlogenheit
oder
Doppelmoral
beiseite
zu
lassen,
um
einerseits
diese
Drohungen
gegen
die
Freiheit
der
Menschen
zu
verurteilen,
andererseits
aber
auch
dieses
Problem
von
der
Wurzel
her
zu
bekämpfen
und
die
Grundlagen
dafür
zu
schaffen,
daß
die
Ursachen
für
die
Zunahme
der
Intoleranz
beseitigt
werden
können.
The
challenge
for
the
European
Parliament
and
the
governments
of
the
Member
States
is
to
take
the
bull
by
the
horns,
abandon
hypocrisy
and
double
standards
and,
as
well
as
condemning
these
threats
to
people's
freedom,
go
to
the
heart
of
the
problem
and
lay
the
foundations
for
eliminating
the
causes
of
this
rise
of
intolerance.
Europarl v8
Jetzt
besteht
eine
reelle
Chance,
den
Stier
bei
den
Hörnern
zu
packen
und
eine
einheitliche
europäische
Verwaltungskultur
zu
schaffen.
There
is
a
real
opportunity
now
to
grasp
the
nettle
and
lay
down
the
parameters
of
a
European
administrative
culture.
Europarl v8
Herr
Kommissar,
Herr
Präsident,
liebe
Kollegen,
wir
sollten
den
Stier
jetzt
bei
den
Hörnern
packen.
We
must
now
take
the
bull
by
the
horns.
Europarl v8
So
stieß
der
neue
italienische
Kommissar
für
Justiz
sofort
auf
Kritik,
als
er
anregte,
in
Sachen
Asylpolitik
endlich
den
Stier
bei
den
Hörnern
zu
packen
und
an
den
Außengrenzen
der
Union
Aufnahmelager
für
Flüchtlinge
einzurichten.
Accordingly,
the
new
Italian
Commissioner
for
Justice
was
immediately
met
with
disapproving
comments
when
he
mooted,
with
regard
to
asylum
policy,
the
idea
that
the
time
had
come
to
take
the
bull
by
the
horns
and
set
up
reception
camps
for
refugees
on
the
Union’s
external
borders.
Europarl v8
Ich
fordere
alle
Beteiligten
zum
x-ten
Male
auf,
den
Stier
bei
den
Hörnern
zu
packen
und
sich
wirklich
um
eine
Änderung
von
Dublin
II
zu
bemühen.
I
urge
all
concerned
for
the
umpteenth
time
to
grab
the
bull
by
the
horns
and
make
a
genuine
effort
to
have
Dublin
II
amended
Europarl v8
Als
Vertreter
der
Völker
Europas
dürfen
wir
uns
nicht
scheuen,
den
Stier
bei
den
Hörnern
zu
packen.
As
representatives
of
the
peoples
of
Europe,
we
must
dare
to
take
the
bull
by
the
horns.
Europarl v8
Deshalb
kommt
es
jetzt
vor
allem
darauf
an,
den
Mut
aufzubringen,
den
Stier
bei
den
Hörnern
zu
packen.
Therefore,
the
most
important
thing
is
to
have
enough
courage
to
grab
the
bull
by
its
horns.
Europarl v8
Daher
rufe
ich
die
Frühjahrstagung
des
Europäischen
Rates
auf,
die
Regierungskonferenz
wieder
einzuberufen,
oder,
besser
noch,
den
Stier
bei
den
Hörnern
zu
packen,
und
die
Staats-
und
Regierungschefs,
sich
hinzusetzen
und
die
noch
offenen
Fragen
zu
lösen.
I
would
therefore
appeal
to
the
Spring
European
Council
to
renew
the
Intergovernmental
Conference
or,
better
still,
to
take
the
bull
by
the
horns
and
for
the
Heads
of
State
or
Government
to
sit
down
to
resolve
the
outstanding
issues.
Europarl v8
Ich
denke,
dass
unter
den
Anwesenden
–
ungeachtet
ihrer
politischen
Ausrichtung,
ihrer
Ansichten
–
allgemeines
Einverständnis
mit
der
vorgetragenen
Reformagenda
sowie
seiner
Entschlossenheit
herrschte,
dass
wir
das
partnerschaftlich
erreichen
wollen,
dass
seine
Analyse
des
gegenwärtigen
Zustands
der
Europäischen
Union
richtig
war,
und
dass
es
jetzt
an
der
Zeit
ist,
den
Stier
bei
den
Hörnern
zu
packen
und
einige
grundlegende
Fragen
der
zukünftigen
Gestaltung
der
Europäischen
Union
und
ihres
Verhältnisses
zu
den
Bürgern
anzugehen.
I
think
there
was
general
agreement
among
everybody
present
–
whatever
their
political
ideology,
whatever
their
views
–
as
he
outlined
the
reform
agenda
and
his
determination
that
we
achieve
that
in
partnership,
that
his
was
a
fair
analysis
of
where
Europe
is
now
and
that
now
is
the
time
to
grasp
the
nettle
and
deal
with
some
of
the
fundamental
issues
about
the
future
nature
of
the
European
Union
and
its
relationship
with
its
citizens.
Europarl v8
Zwar
habe
ich
mich
zu
dieser
Frage
bereits
in
der
vergangenen
Plenarperiode
vor
diesem
Hohen
Hause
geäußert,
jedoch
möchte
ich
die
Bildungsminister
der
EU
abermals
eindringlich
bitten,
den
Stier
bei
den
Hörnern
zu
packen
und
sicherzustellen,
dass
ordentliche
Initiativen
mit
einer
ordentlichen
Finanzierung
einhergehen.
I
spoke
on
this
issue
in
this
House
in
the
last
session,
but
I
would
once
again
urge
EU
education
ministers
to
grasp
the
nettle
and
make
sure
that
proper
initiatives
and
proper
funding
are
put
in
place.
Europarl v8
Die
Basken
und
Katalanen,
die
durch
den
Überflug
der
B-52-Bomber
in
Gefahr
gebracht
wurden,
ebenso
die
Andalusier,
die
von
den
vier
herabgestürzten
Bomben
betroffen
waren,
sind
europäische
Bürger,
und
die
Antwort,
dies
sei
eine
innere
Angelegenheit,
bedeutet
einfach,
dass
man
den
Stier
nicht
bei
den
Hörnern
packen
will,
obwohl
es
ein
Thema
ist,
das
die
Unionsbürger
betrifft.
The
Basque
and
Catalan
citizens
who
were
at
risk
from
the
overflying
B-52
bombers,
and
also
the
Andalusian
citizens
who
were
at
risk
from
four
bombs
which
fell
on
them,
are
European
citizens
and,
therefore,
responding
that
this
is
an
internal
affair
is
simply
an
attempt
to
avoid
taking
the
bull
by
the
horns,
when
it
is
a
matter
that
affects
European
citizens.
Europarl v8
In
dieser
Hinsicht
haben
uns
Ihre
Minister
dazu
gebracht,
den
Stier
bei
den
Hörnern
zu
packen.
In
that
respect,
your
ministers
have
inspired
us
to
take
the
bull
by
the
horns.
Europarl v8