Übersetzung für "Im rahmen ihrer aufgaben" in Englisch

Im besonderen nimmt die Agentur im Rahmen ihrer Ausschüsse folgende Aufgaben wahr:
To this end, the Agency shall undertake the following tasks within its Committees:
JRC-Acquis v3.0

Im Rahmen ihrer Aufgaben stellen diese Experten unabhängiges Fachwissen zur Verfügung.
In the exercise of their duties, these experts shall provide independent expertise.
DGT v2019

Die Revision überwacht das Einhalten dieser Vorgabe im Rahmen ihrer turnusmäßigen Aufgaben.
Internal Audit monitors compliance with these regulations as part of its regular tasks.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen ihrer Aufgaben bei Berlin Economics ist Ilona Kaiser für das Finanz- und Personalwesen verantwortlich.
Her responsibilities at Berlin Economics include the financial accounting and personnel management.
ParaCrawl v7.1

Die Bundesbank bietet die Bonitätsbeurteilung im Rahmen ihrer geldpolitischen Aufgaben als gebührenfreie Dienstleistung an.
The Bundesbank provides credit assessments free of charge as part of its monetary policy mandate.
ParaCrawl v7.1

So wird für eine solche Anerkennung beispielsweise gesprochen von "Formeln die mit der allen militärischen Organisationen eigenen hierarchischen Struktur und Disziplin vereinbar und so begrenzt sind, wie die Mitgliedstaaten dies im Rahmen ihrer Aufgaben zur Aufrechterhaltung der nationalen Verteidigung für notwendig erachten" .
Reference is made, for example, to special characteristics of hierarchy and discipline and any restrictions considered necessary because of the role they play in guaranteeing national security.
Europarl v8

Dennoch hat die Kommission im Rahmen ihrer Befugnisse und Aufgaben eine sehr wichtige Rolle bei der langfristigen Verhütung von Bränden zu spielen.
Nevertheless, the Commission, given its powers and responsibilities, has a very important role to play in the prevention of fires in the long term.
Europarl v8

Würde ein solches Geschenk, Herr Kommissar, nicht die Gelegenheit für eine von der Kommission und dem Parlament zu ergreifende Initiative zur Schaffung eines Museums bieten, in dem sämtliche Geschenke abgegeben und ausgestellt werden, die von Persönlichkeiten der Europäischen Union, sei es des Parlaments, des Rates oder der Kommission, im Rahmen ihrer Aufgaben und ihrer Verantwortungen erhalten wurden?
Commissioner, might not this gift be an opportunity for the Commission and Parliament to set up a museum to store and exhibit all the gifts received in the course of their official duties by European Union dignitaries - Parliament, Council and Commission alike?
Europarl v8

Alle im Rahmen ihrer Aufgaben und in Ausübung ihrer Befugnisse getroffenen Maßnahmen, die in Grundrechte und Grundfreiheiten eingreifen, müssen in einem angemessenen Verhältnis zu den mit diesen Maßnahmen verfolgten Zielen stehen und mit dem Kern dieser Grundrechte und Grundfreiheiten übereinstimmen.
Any measures interfering with fundamental rights and freedoms taken in the performance of their tasks and in the exercise of their powers shall be proportionate to the objectives pursued by such measures and respect the essence of these fundamental rights and freedoms.
DGT v2019

Die zuständigen Behörden, die aufgrund von Absatz 1 oder 2 vertrauliche Informationen erhalten, dürfen diese im Rahmen der Durchführung ihrer Aufgaben nur für folgende Zwecke verwenden:
Competent authorities receiving confidential information under paragraph 1 or 2 may use it only in the course of their duties:
DGT v2019

Europa kann sich darauf verlassen, dass die Europäische Zentralbank und das Eurosystem unter allen Umständen ein Anker der Stabilität und der Glaubwürdigkeit bleiben werden und dass die EZB im Rahmen ihrer Aufgaben weiterhin zuversichtlich sein wird.
Europe can rely on the European Central Bank and the euro system to remain, in all circumstances, anchors of stability and credibility, and on the ECB, within the limits of its responsibilities, to preserve confidence.
Europarl v8

Stellungnahme über die Verwertung von Sicherheiten , die der Banco de España , anderen nationalen Zentralbanken der Mitgliedstaaten oder der EZB im Rahmen der Erfüllung ihrer Aufgaben geleistet worden sind ( CON / 2009/96 )
Opinion on the realisation of collateral provided to the Banco de España , to other national central banks of the Member States or to the ECB in the performance of their tasks ( CON / 2009/96 )
ECB v1

Kontrollen, die in nichtdiskriminierender Weise von den mit der allgemeinen Gesetzesanwendung in einem Mitgliedstaat betrauten Behörden im Rahmen ihrer Aufgaben durchgeführt werden, bleiben von diesem Artikel unberührt.
This Article shall not affect checks carried out as part of tasks conducted in a non-discriminatory manner by authorities responsible for the general application of laws in a Member State.
JRC-Acquis v3.0

Im Rahmen der Wahrnehmung ihrer Aufgaben erhalten der EUSR und die Mitglieder seines Unterstützungsteams ungehinderten Zugang zu den nördlichen, östlichen und südlichen Grenzen der aufnehmenden Vertragspartei.
In the course of their duties, the EUSR and his/her support team shall have unimpeded access to the northern, eastern and southern borders of the Host Party.
JRC-Acquis v3.0

Von dieser Richtlinie nicht berührt sind Kontrollen des Wohlbefindens der Tiere während der Beförderung oder Kontrollen, die in nichtdiskriminierender Weise von den mit der allgemeinen Gesetzesanwendung in einem Mitgliedstaat betrauten Behörden im Rahmen ihrer Aufgaben durchgeführt werden.
This Directive shall affect neither checks on the welfare of animals during transport nor checks carried out as part of tasks conducted in a non-discriminatory manner by authorities responsible for the general application of laws in a Member State.
JRC-Acquis v3.0

Im 1943 billigte der Sownarkom der UdSSR die neue Charta der Unionshandelskammer, nachdem die Kammer eine Reihe von Organistionsmaßnahmen durchführte, nach denen die ganze unabhängige Expertise im Rahmen ihrer Aufgaben konzentriert wurde.
In 1943, the Soviet Government approved a new charter for the All Union Chamber of Commerce and thereafter it underwent structural modification resulting in all independent inspections becoming concentrated within the Chamber.
Wikipedia v1.0

Die ISAA wird von den Kommissionsdienststellen und vom EAD im Rahmen ihrer jeweiligen Aufgaben und Zuständigkeiten sowie im Rahmen ihrer vorhandenen Mittel und Fähigkeiten entwickelt.
To that end, Member States and relevant Union agencies and bodies shall endeavour to support this work and to contribute relevant information in a timely manner.
DGT v2019

Der EWSA wirft ebenfalls die Frage der wirtschaftlichen Tätigkeiten der europäischen Exekutivagenturen und der Unabhängigkeit dieser Agenturen auf, während diese Agenturen auf der anderen Seite im Rahmen ihrer Aufgaben und Zuständigkeiten unmittelbare wirtschaftliche und soziale Tätigkeiten ausüben.
The EESC also raises the issue of the economic activities and independence of the EU's executive agencies, while their tasks and responsibilities lead them to be directly involved in socio-economic activities.
TildeMODEL v2018

Der Rat und die Kommission versichern, dass sie diese Maßnahmen im Rahmen ihrer jeweiligen Aufgaben und Zuständigkeiten ergreifen werden, um die fristgerechte Errichtung der Agentur zu gewährleisten.“
Therefore, the Council and the Commission affirm their commitment to take the above actions, respective to their roles and responsibilities, for ensuring the timely setting up of the Agency.”
TildeMODEL v2018

Das Eisenbahnunternehmen haftet für seine Bediensteten und andere Personen, einschließlich Infrastrukturbetreibern, deren Dienste es für die Beförderung in Anspruch nimmt, sofern diese Bediensteten und anderen Personen im Rahmen ihrer Aufgaben handeln.
The railway undertaking shall be liable for its servants and other persons, including infrastructure managers, whose services it makes use of for the performance of the transport service, when these servants and other persons are acting within the scope of their functions.
TildeMODEL v2018

Eurojust knüpft und unterhält eine enge Beziehung zur EUStA, die auf einer gegenseitigen Zusammenarbeit im Rahmen ihrer jeweiligen Aufgaben- und Zuständigkeitsbereiche und auf der Entwicklung von Verbindungen auf operativer, Verwaltungs- und Managementebene zwischen ihnen gemäß den Vorgaben dieses Artikels beruht.
Europol shall respect any restriction of access or use, whether in general or specific terms, that has been indicated by a Member State, Union body, office or agency, third country or international organisation, in relation to information that it has provided.
DGT v2019