Übersetzung für "Im rahmen halten" in Englisch

Keinerlei Überschüsse mehr, wir müssen die Produktion im Rahmen des Vertretbaren halten.
We must have no more surpluses and keep production within limits.
Europarl v8

Es ist auch das, was Sie im Rahmen des Budgets halten.
It's also what will keep you on budget.
ParaCrawl v7.1

Sinnvolles verbessern, Stilvolles weiter verwenden und die Kosten im Rahmen halten.
Making sensible improvements, retaining the style and keeping the costs under control.
ParaCrawl v7.1

Eine breite Schwinge konstruieren und die Kosten dabei im Rahmen halten.
To construct a wide swing arm and keep the costs down.
ParaCrawl v7.1

Soweit sich diese Anmeldungen im Rahmen der Grundsatzbeschlüsse halten, wird ihnen im Planungsaussrhuß nicht widersprochen.
Provided that these applications remain within the framework of the decisions of principle, they are not opposed by the Planning Committee.
EUbookshop v2

Planung ist gewiß notwendig, sie muß sich aber im Rahmen der Marktwirtschaft halten.
Planning has a part to play but it has to be in the context of the market economy.
EUbookshop v2

Im Rahmen dieses Programms halten sich derzeit 30 Menschenrechtsbeobachter der Europäischen Union in Ruanda auf.
How does the Spanish presidency envisage dealing with the numerous issues which have recently arisen in this field?
EUbookshop v2

Sind diese Aktivitäten im lokalen Rahmen zu halten oder auf europäische Ebene zu übertragen?
Should these remain at a local level or beat a European level?
EUbookshop v2

Nur zusammen haben wir eine echte Chance die Folgen der Coronapandemie einigermaßen im Rahmen zu halten!
Only together we have a real chance to keep the consequences of the corona pandemic within scope!
CCAligned v1

Eine vorausschauende Planung gewährleistet hervorragenden Service, während die Kosten sich im Rahmen halten.
Planning for this in advance, means that excellent service is possible while keeping costs in check.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen von Clusterveranstaltungen halten CIRFS/Brüssel und IVC/Frankfurt Meetings in Dornbirn ab.
Within the framework of cluster-events, CIRFS/Brussels and IVC/Frankfurt will hold meetings in Dornbirn.
ParaCrawl v7.1

Ferner musste StreamOn aufgrund seines Fixpreises für ihre Kunden die Kosten— geringstenfalls— im Rahmen halten.
Moreover, since StreamOn had a fixed price for their customers, they had to keep costs—at the very least—in line.
ParaCrawl v7.1

Um die Kosten im Rahmen zu halten, wurde es als Massivbau mit Halbfertigteilen ausgeführt.
To keep the costs within the budget, it was executed as a solid construction with semi-finished parts.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen dieser Konsultationen halten sich die Vertragsparteien an die einschlägigen wissenschaftlichen Gutachten, insbesondere die der regionalen oder subregionalen Fischereiorganisationen.
In the course of these consultations, the Parties shall take account of the relevant scientific opinions, in particular opinions issued by regional or subregional fisheries organisations.
DGT v2019

Insbesondere im Rahmen einer Krise halten wir es für höchst wichtig, dass Mehrwertsteuereinnahmen gewährleistet werden, da Mitgliedstaaten im Moment versuchen, Milliarden zu investieren, um die Wirtschaft zu stützen.
Particularly in the context of a crisis, we think that it is of paramount importance for VAT revenue to be guaranteed as, at the moment, Member States are trying to invest billions to support the economy.
Europarl v8

Bei der Ausübung dieser Kontrollen ist zum einen der Grundsatz der Verhältnismässigkeit zu beachten, d. h. die Kontrollen müssen sich streng im Rahmen des Notwendigen halten, und zum anderen den Verpflichtungen Rechnung zu tragen, die sich aus dem Internationalen Übereinkommen zur Harmonisierung der Warenkontrollen an den Grenzen ergeben, das im Namen der Gemeinschaft mit der Verordnung (EWG) Nr. 1262/84 des Rates (2) genehmigt wurde.
Whereas such controls should comply, on the one hand, with the principle of proportionality and thus be strictly in keeping with requirements and, on the other, with the obligations set out in the International Convention on the Harmonization of Frontier Controls of Goods, which was approved on behalf of the Community by virtue of Council Regulation (EEC) No 1262/84 (2);
JRC-Acquis v3.0

Diese Überlegungen wird man bei der Berufswahl berücksichtigen und auch das wird die Arbeitslosigkeit in Zukunft im Rahmen halten.
People choosing careers will bear such considerations in mind as they select occupations. That, too, will hold down the unemployment rate in the future.
News-Commentary v14

Ein Unternehmen kann finanzielle Vermögenswerte im Rahmen eines Geschäftsmodells halten, dessen Zielsetzung die Vereinnahmung vertraglicher Zahlungsströme und der Verkauf von finanziellen Vermögenswerten ist.
In this type of business model, the entity's key management personnel have made a decision that both collecting contractual cash flows and selling financial assets are integral to achieving the objective of the business model.
DGT v2019