Übersetzung für "Ich stelle" in Englisch
Dennoch
kann
ich
an
dieser
Stelle
eine
Reihe
von
generellen
Schlussfolgerungen
ziehen.
However,
I
can
make
a
number
of
general
conclusions
at
this
point.
Europarl v8
Ob
wir
alleine
mit
diesen
natürlichen
Kriterien
auskommen,
stelle
ich
in
Frage.
I
question
whether
we
will
be
able
to
manage
with
these
natural
criteria
alone.
Europarl v8
Deshalb
widerspreche
ich
an
dieser
Stelle
der
Entscheidung
der
Parlaments-
und
der
Ratmehrheit.
I
therefore
disagree
in
this
regard
with
the
decision
of
the
majority
in
Parliament
and
the
Council.
Europarl v8
Ich
stelle
den
Dringlichkeitsantrag
nun
zur
Abstimmung.
I
now
put
the
request
for
urgency
to
the
vote.
Europarl v8
Schon
1990
habe
ich
an
dieser
Stelle
auf
die
Verseuchung
hingewiesen.
Back
in
1990,
in
this
very
House,
I
denounced
contamination
of
feeds.
Europarl v8
Die
Extensivierung
stelle
ich
nicht
in
Frage.
I
am
not
calling
the
principle
of
extensification
into
question.
Europarl v8
Ich
stelle
übrigens
fest,
daß
die
EVP-Fraktion
diesen
Standpunkt
teilt.
I
note
that
the
Group
of
the
European
People's
Party
shares
this
view.
Europarl v8
Ich
stelle
das
mit
Beschämung
fest!
I
note
this
with
shame!
Europarl v8
Darum
bin
ich
an
dieser
Stelle
eher
für
mehr
als
für
weniger
Kontrolle.
That
is
why,
in
this
respect,
I
am
for
more
rather
than
less
monitoring.
Europarl v8
Ich
stelle
fest,
daß
es
keine
Einwände
zum
Protokoll
gibt.
I
see
that
there
are
no
comments
on
the
Minutes.
Europarl v8
Ich
stelle
den
Änderungsantrag
11
a
zur
Abstimmung,
der
nicht
hinfällig
ist.
I
am
putting
to
the
vote
Amendment
No
26,
which
has
not
fallen.
Europarl v8
Die
Verhältnismäßigkeit,
in
der
jetzt
diskutiert
wird,
stelle
ich
in
Frage.
I
question
the
relative
manner
in
which
these
matters
are
currently
being
discussed.
Europarl v8
Ich
stelle
die
gute
Absicht
unserer
politischen
Verantwortlichen
nicht
in
Frage.
I
am
not
questioning
the
good
will
of
our
leaders.
Europarl v8
Ich
stelle
die
Änderungsanträge
von
Herrn
Novo
in
Frage.
I
would
question
Mr
Novo's
amendments.
Europarl v8
Ich
stelle
den
Antrag
der
Fraktion
der
Sozialdemokratischen
Partei
Europas
zur
Abstimmung.
I
put
to
the
vote
the
request
by
the
Group
of
the
Party
of
European
Socialists.
Europarl v8
Da
es
keine
weiteren
Wortmeldungen
gibt,
stelle
ich
den
Dringlichkeitsantrag
zur
Abstimmung.
As
no
one
else
wishes
to
speak,
I
put
the
request
for
urgent
procedure
to
the
vote.
Europarl v8
Sofern
dies
nicht
der
Fall
ist,
stelle
ich
ihn
direkt
zur
Abstimmung.
If
there
is
no
speaker
against,
I
shall
put
the
matter
to
the
vote
directly.
Europarl v8
Ich
stelle
also
keinen
mündlichen
Änderungsantrag.
So
I
am
not
proposing
an
oral
amendment.
Europarl v8
Ich
stelle
den
Antrag
der
PPE-DE-Fraktion
zur
Abstimmung.
We
shall
now
proceed
to
the
vote
on
the
request
of
the
PPE-DE
Group.
Europarl v8
Deshalb
stelle
ich
den
Verordnungsvorschlag
zur
Abstimmung.
Therefore,
we
shall
now
proceed
to
the
vote
on
the
proposed
regulation.
Europarl v8
Ich
stelle
mir
eine
Aufklärungsmission
vom
Planeten
Mars
vor.
I
imagine
a
reconnaissance
mission
coming
from
the
planet
Mars.
Europarl v8
Ich
stelle
fest,
dass
die
Rechtsgrundlage
ein
sehr
schwieriger
Punkt
ist.
I
find
the
legal
basis
a
very
difficult
point.
Europarl v8
Das
sind
alles
Fragen,
die
ich
mir
stelle.
Those
are
all
of
the
questions
that
I
am
wondering
about.
Europarl v8
Deswegen
empfehle
ich,
an
dieser
Stelle
das
Thema
herauszunehmen.
I
therefore
recommend
that
this
issue
should
be
deleted
here.
Europarl v8
Ich
stelle
nicht
die
Personen
in
Frage,
sondern
die
Verfahren.
I
am
not
calling
into
question
the
issue
of
people,
but
that
of
procedures.
Europarl v8
Davon
ausgehend,
stelle
ich
den
Vorschlag
zur
Abstimmung.
On
that
basis,
I
put
the
proposition
to
the
vote.
Europarl v8
Ich
stelle
nicht
die
Entwicklungspolitik
infrage,
die
durch
das
Abkommen
umgesetzt
wird.
I
am
not
questioning
the
development
policy
implemented
by
the
agreement.
Europarl v8
Dies
ist
eine
Frage,
die
ich
Ihnen
stelle.
This
is
a
question
that
I
put
to
you.
Europarl v8
Das
stelle
ich
direkt
an
den
Anfang.
I
would
like
to
make
that
clear
at
the
outset.
Europarl v8