Übersetzung für "Hat bereits zugesagt" in Englisch
Spanien
hat
seine
Teilnahme
bereits
zugesagt.
Spain
has
already
confirmed
its
participation.
TildeMODEL v2018
Tut
mir
Leid,
Ernest
Borgnine
hat
bereits
zugesagt.
Sorry,
but
I'm
afraid
Ernest
Borgnine
has
already
been
confirmed.
OpenSubtitles v2018
Der
ungarische
Ministerpräsident
Gyurcsany
hat
seine
Teilnahme
bereits
zugesagt.
The
Prime
Minister
of
Hungary,
Mr
Gyurcsany,
has
already
confirmed
that
he
will
be
attending.
EUbookshop v2
Indien
hat
bereits
1997
zugesagt,
Auskünfte
über
diesen
verschwundenen
Journalisten
zu
erteilen.
India
promised
in
1997
to
provide
information
on
this
man,
but
up
to
now
we
have
heard
nothing.
EUbookshop v2
Die
Entwicklungsbank
des
Europarates
hat
ihre
Teilnahme
bereits
zugesagt.
The
Council
of
Europe
Development
Bank
(CEB)
has
already
agreed
to
participate.
EUbookshop v2
Ein
Hardwarehersteller
hat
bereits
die
Zusammenarbeit
zugesagt,
weitere
Partner
werden
noch
gesucht.
A
large
hardware
vendor
has
already
signaled
its
cooperation
and
more
corporate
partners
are
welcome.
ParaCrawl v7.1
Eine
ganze
Reihe
von
EU-Mitgliedstaaten
hat
bereits
Kontingente
zugesagt,
Österreich
etwa
50
Personen.
A
large
number
of
EU
Member
States
have
already
agreed
to
provide
contingents,
Austria
about
50
troops.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
bereits
finanzielle
Unterstützung
zugesagt,
und
wir
werden
sie
umgehend
zur
Verfügung
stellen.
The
Commission
has
already
promised
financial
aid.
We
will
provide
it
quickly.
Europarl v8
Eine
ganze
Reihe
von
EUMitgliedstaaten
hat
bereits
Kontingente
zugesagt,
Österreich
etwa
50
Personen.
A
large
number
of
EU
Member
States
have
already
agreed
to
provide
contingents,
Austria
about
50
troops.
EUbookshop v2
Kenny
Roberts
hat
aber
bereits
zugesagt,
bei
der
Suche
nach
benötigten
Teilen
behilflich
zu
sein.
However,
Kenny
Roberts
has
already
agreed
to
help
in
the
search
for
required
parts.
ParaCrawl v7.1
Der
Internetgigant
Google
hat
bereits
zugesagt,
das
Projekt
hierfür
mit
den
nötigen
Daten
zu
versorgen.
Internet
giant
Google
has
already
pledged
to
provide
the
necessary
data
for
this
project.
ParaCrawl v7.1
Robert-Jan
Smits,
Generaldirektor
der
Generaldirektion
Forschung
der
EU-Kommission,
hat
seine
Teilnahme
bereits
zugesagt.
Robert-Jan
Smits,
Director-General
of
the
Directorate-General
for
Research
of
the
European
Commission,
has
already
confirmed
that
he
will
be
participating.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
hat
bereits
zugesagt,
diese
Frage
während
der
Folgenabschätzung
im
Zusammenhang
mit
der
künftigen
Kommissionsempfehlung
eingehend
zu
prüfen.
The
Commission
has
already
undertaken
to
examine
this
question
thoroughly
in
the
impact
assessment
to
the
future
Commission
recommendation.
Europarl v8
Frau
Frassoni,
Kollegin
Wallström
hat
Ihnen
ja
bereits
zugesagt,
dass
wir
in
Zukunft
ein
Citizens'
Summary
machen
werden.
Mrs
Frassoni,
Commissioner
Wallström
has
already
promised
that,
in
future,
we
will
create
a
citizens'
summary.
Europarl v8
Kommissarin
Kuneva
hat
bereits
zugesagt,
dass
sie
prüfen
wird,
welche
Art
System
des
kollektiven
Rechtsschutzes
in
Europa
funktionieren
könnte.
Commissioner
Kuneva
has
already
promised
to
start
considering
what
sort
of
system
of
collective
redress
might
work
in
Europe.
Europarl v8
Die
Union
hat
bereits
weitgehend
zugesagt,
dieses
Projekt
sowohl
finanziell
als
auch
in
Bezug
auf
die
technische
Koordinierung
zu
unterstützen.
The
EU
has
already
given
a
broad
commitment
to
support
this
project
both
financially
and
in
terms
of
technical
coordination.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
jedoch
bereits
zugesagt,
eine
Fristverschiebung
vorzuschlagen,
falls
sich
herausstellen
sollte,
daß
die
begleitenden
Maßnahmen
nicht
innerhalb
der
vorgesehenen
Zeit
durchgeführt
werden
können.
The
elimination
of
controls
on
persons
crossing
internal
frontiers
requires
implementation
of
the
essential
accompanying
measures.[1]
Accordingly,
the
date
for
transposal
of
this
Directive
has
been
fixed
at
31
December
1996,
which
should
give
sufficient
time
for
their
definitive
adoption.
TildeMODEL v2018
Sie
hat
bereits
zugesagt,
ihren
Markt
für
Textilwaren
und
Bekleidung
schneller
und
weiter
zu
öffnen
als
sie
dies
zum
gegenwärtigen
Zeitpunkt
müßte.
The
EU
has
already
promised
to
open
its
textiles
and
clothing
market
faster
and
wider
than
it
is
required
to
do
at
this
stage.
TildeMODEL v2018
Der
belgische
Vorsitz
hat
bereits
zugesagt,
eine
frühzeitige
Entscheidung
über
die
Einrichtung
der
Behörde
zu
ermöglichen.
The
Belgian
Presidency
has
committed
itself
to
facilitating
an
early
decision
on
the
set
up
of
the
Authority.
TildeMODEL v2018
Der
zuständige
Fachverband
in
der
Wirtschaftskammer
hat
bereits
zugesagt,
seinen
Mitgliedern
eine
rasche
Anpassung
ihrer
AGB
im
Lichte
dieses
grundlegenden
Urteils
zu
empfehlen.
Likewise
illegal
is
any
clause
which
makes
recognition
of
the
right
to
compensation
contingent
on
the
claim's
being
submitted
before
leaving
the
garage
(by
presenting
the
parking
coupon
or
voucher).
EUbookshop v2
Der
Ratspräsident
hat
ja
bereits
zugesagt,
daß
über
den
zulässigen
Höchstsatz
nach
der
ersten
Lesung
noch
verhandelt
werden
kann.
That
is
why
I
had
the
honour
to
propose,
on
behalf
of
my
group,
the
creation
of
the
criterion
of
agricultural
wealth
and
of
industrial
wealth,
to
determine
new
resources
for
our
budget.
EUbookshop v2
An
dem
Ziel,
das
Defizit
auf
1
%
des
BIP
im
Jahr
2001
zurückzuführen,
wird
festgehalten,
und
Italien
hat
bereits
zugesagt,
die
dazu
erforderlichen
Maßnahmen
zu
treffen.
The
objective
of
bringing
the
deficit
down
to
1
%
of
GDP
in
2001
remains
unchanged
and
Italy
has
already
undertaken
to
take
the
appropriate
measures
to
achieve
this.
EUbookshop v2
Argus
Spectrum
International
hat
bereits
zugesagt,
seine
Produkte
an
Unternehmen
aus
Japan,
Großbritannien
und
den
Arabischen
Emiraten
zu
liefern.
Argus
Spectrum
International
has
already
agreed
to
supply
its
products
to
companies
from
Japan,
the
UK
and
the
Arab
Emirates.
CCAligned v1
Der
iranische
Regisseur
und
Schauspieler
Rafi
Pitts
(Zeit
des
Zorns,
Berlinale
Wettbewerb
2010)
hat
bereits
zugesagt.
Iranian
director
and
actor
Rafi
Pitts
(The
Hunter,
Berlinale
Competition
2010)
has
already
confirmed
his
attendance.
ParaCrawl v7.1
Im
Januar
2014
hat
die
Bundesregierung
bereits
zugesagt,
Restsubstanzen,
die
im
Zuge
der
Vernichtung
chemischer
Kampfstoffe
entstehen
und
Industrieabfällen
ähneln,
in
Deutschland
sach-
und
umweltgerecht
zu
entsorgen.
In
January
2014
the
Federal
Government
agreed
to
destroy
residuals
generated
by
the
destruction
of
chemical
warfare
agents,
which
are
similar
to
industrial
waste,
in
Germany
in
an
orderly
and
environmentally
friendly
manner.
ParaCrawl v7.1
Italien
hat
bereits
zugesagt,
seine
Ausgaben
von
derzeit
70
Millionen
Euro
pro
Tag
auf
rund
100
Millionen
Euro
pro
Tag
zu
erhöhen.
Italy
has
already
agreed
to
increase
its
spending
from
the
current
70
million
Euros
per
day
to
about
100
million
Euros
per
day.
ParaCrawl v7.1