Übersetzung für "Gründe sprechen dagegen" in Englisch

Es gibt tausend gute Gründe, die dagegen sprechen.
I'll give you more good reasons than you can imagine.
OpenSubtitles v2018

Man soll nicht mit jemandem zusammen sein, wenn drei Gründe dagegen sprechen.
I read you should never date someone if you can think of three reasons not to.
OpenSubtitles v2018

Es gibt jedoch mehrere Gründe, die dagegen sprechen.
But there are several arguments against that.
EUbookshop v2

Es gibt genug Gründe, die dagegen sprechen.
Who can that help?
EUbookshop v2

Es gibt keine dringenden betrieblichen Gründe die dagegen sprechen.
There are no urgent operational reasons which may be an argument against it.
ParaCrawl v7.1

Das Ordnungsamt kann diese nur dann verweigern, wenn triftige Gründe dagegen sprechen.
The Ordnungsamt can only deny this if there are cogent arguments.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission kann den meisten von ihnen inhaltlich zustimmen, sofern keine technischen Gründe dagegen sprechen.
The Commission is ready to accept the substance of most of them, unless this is not possible for technical reasons.
Europarl v8

Allerdings sollte die gegenseitige Anmerkung stets automatisch erfolgen, wenn keine triftigen Gründe dagegen sprechen.
But mutual recognition should be applied automatically unless there are justifiable reasons not to do so.
TildeMODEL v2018

Auch für Einzelvorhaben sollte diese Methode zulässig sein, sofern keine stichhaltigen Gründe dagegen sprechen.
For an individual project, this method should also apply unless there are valied reasons not to do so.
TildeMODEL v2018

Als ich Brooke traf, dachte ich an all die Gründe, die dagegen sprechen.
When I first met Brooke, I kept thinking Of all the reasons that it couldn't work.
OpenSubtitles v2018

Ich erinnere mich noch gut an informelle Gespräche mit vier Kommissaren und einem Generalsekretär und auch an weitere Gespräche in der Kommission, bei denen mir unentwegt vorgehalten wurde, es gäbe juristische Gründe, die dagegen sprechen, daß wir Einsicht in die Unterlagen bekommen.
This will not only have a positive impact on climate protection; it will also provide increased employment opportunities in forward-looking technologies. The much-discussed reserve for ECHO has had the effect that, from now on, the Commission has to make the UCLAF report and all future UCLAF reports available.
Europarl v8

Die Tatsache, dass ein Antragsteller bereits verfolgt wurde oder einen sonstigen ernsthaften Schaden erlitten hat bzw. von solcher Verfolgung oder einem solchen Schaden unmittelbar bedroht war, ist ein ernsthafter Hinweis darauf, dass die Furcht des Antragstellers vor Verfolgung begründet ist, bzw. dass er tatsächlich Gefahr läuft, ernsthaften Schaden zu erleiden, es sei denn, stichhaltige Gründe sprechen dagegen, dass der Antragsteller erneut von solcher Verfolgung oder einem solchen Schaden bedroht wird.
The fact that an applicant has already been subject to persecution or serious harm or to direct threats of such persecution or such harm, is a serious indication of the applicant's well-founded fear of persecution or real risk of suffering serious harm, unless there are good reasons to consider that such persecution or serious harm will not be repeated.
DGT v2019

Ich meine dennoch, und zwar gerade auch als Außenpolitiker, daß die Gründe, die dagegen sprechen, weit schwächer sind, als die Gründe, die dafür sprechen.
However, it is my experience of foreign policy more than anything else which makes me think that the reasons against concluding the agreement are far more tenuous than those in favour of concluding it.
Europarl v8

Kann die Kommission mitteilen, weshalb dies geschehen soll und welche Studien einer etwaigen Erhöhung zu Grunde liegen bzw. welche Gründe dagegen sprechen?
Will the Commission therefore say why these limit values are to be raised, on which studies any increase may be based, and which studies are opposed to any increase?
Europarl v8

Doch auch die praktischen Gründe sprechen dagegen, und ich pflichte Kommissar Vitorino voll und ganz bei.
There are practical reasons for opposing it as well, and I fully agree with Mr Vitorino.
Europarl v8

Steht mit hinreichender Sicherheit fest, daß seine Aussagen glaubhaft sind, so ist es nicht erforderlich, im einzelnen zu prüfen, ob die angeführten Ereignisse tatsächlich stattgefunden haben, und es ist, soweit nicht gute Gründe dagegen sprechen, im Zweifelsfalle zu seinen Gunsten zu entscheiden.
It should be understood that once the credibility of the asylum-seeker's statements has been sufficiently established, it will not be necessary to seek detailed confirmation of the facts put forward and the asylum-seeker should, unless there are good reasons to the contrary, be given the benefit of the doubt.
JRC-Acquis v3.0

Dies muss die Betätigung des Bremspedals umfassen (außer technische Gründe sprechen dagegen), aber nicht unbedingt eine Betätigung des Antiblockiersystems)
This must include operation of the brake pedal (unless there are technical reasons not to do so) but not necessarily an anti-lock brake system action.
DGT v2019

Außerdem müsste geprüft werden, ob objektive Gründe dagegen sprechen, die Erteilung von Konzessionen einem anderen als dem Regelwerk zu unterwerfen, das bereits für die Vergabe von ÖPP-Vorhaben auf Vertragsbasis besteht.
Also, there are grounds to examine if there are objective reasons for making the award of concessions and the award of other contractual PPPs subject to different sets of provisions.
TildeMODEL v2018

Die Tatsache, dass ein Antragsteller bereits verfolgt wurde oder einen ernsthaften Schaden erlitten hat oder von solcher Verfolgung oder einem solchen Schaden unmittelbar bedroht war, wird als ernsthafter Hinweis darauf angesehen, dass die Furcht des Antragstellers vor Verfolgung begründet ist oder dass er tatsächlich Gefahr läuft, einen ernsthaften Schaden zu erleiden, es sei denn, stichhaltige Gründe sprechen dagegen, dass dem Antragsteller erneut solche Verfolgung oder ein solcher Schaden droht.
The fact that an applicant has already been subject to persecution or serious harm, or to direct threats of such persecution or such harm, shall be considered a serious indication of the applicant’s well-founded fear of persecution or real risk of suffering serious harm, unless there are good reasons to consider that such persecution or serious harm will not be repeated.
TildeMODEL v2018

Die Investitionsrisiken müssen von den privaten Investoren getragen werden, es sei denn, klare Gründe sprechen dagegen.
Investment risks need to be borne by private investors, unless there are clear reasons for not doing so.
TildeMODEL v2018

Diesbezüglich sei daran erinnert, dass gemäß Artikel 8 Absatz 3 der Grundverordnung Verpflichtungsangebote nicht angenommen zu werden brauchen, wenn ihre Annahme als nicht sinnvoll angesehen wird, beispielsweise weil die Zahl der tatsächlichen oder potenziellen Ausführer zu groß ist oder andere Gründe dagegen sprechen.
In this respect, it should be recalled that Article 8(3) of the basic Regulation indicates that undertakings offered need not be accepted if the authorities consider their acceptance impractical, for example, if the number of actual or potential exporters is too great, or for other reasons.
DGT v2019

Es sei aber daran erinnert, dass gemäß Artikel 8.3 des WTO-Antidumpingübereinkommens Verpflichtungsangebote nicht angenommen zu werden brauchen, wenn die Behörden ihre Annahme für unmöglich halten, zum Beispiel weil die Zahl der tatsächlichen oder potenziellen Ausführer zu groß ist oder weil andere Gründe dagegen sprechen.
However, it should be recalled that Article 8.3 of the WTO Anti-dumping Agreement indicates that undertakings offered need not be accepted if the authorities consider their acceptance impractical, for example, if the number of actual of potential exporters is too great, or for other reasons.
DGT v2019

In diesem Fall ist der pH-Wert des Stammansatzes auf den pH-Wert des Verdünnungswassers einzustellen, falls nicht bestimmte Gründe dagegen sprechen.
In that case, the pH value of the stock solution should be adjusted to the pH value of the solution water unless there are specific reasons not to do so.
DGT v2019

Das Einsetzen der Tiere in Netzkäfige erfolgt, wenn keine in der Empfehlung 10-04 anerkannten Gründe dagegen sprechen, vor dem 31. Juli (Nummer 83 der ICCAT-Empfehlung 10-04).
Fish shall be caged before 31 July unless valid reason as per Rec. 10-04 (as provided for by point 83 of ICCAT Recommendation 10-04).
DGT v2019

Die Tatsache, dass ein Antragsteller bereits verfolgt wurde oder einen sonstigen ernsthaften Schaden erlitten hat bzw. von solcher Verfolgung oder einem solchen Schaden unmittelbar bedroht war, ist ein ernsthafter Hinweis darauf, dass die Furcht des Antragstellers vor Verfolgung begründet ist bzw. dass er tatsächlich Gefahr läuft, ernsthaften Schaden zu erleiden, es sei denn, stichhaltige Gründe sprechen dagegen, dass der Antragsteller erneut von solcher Verfolgung oder einem solchen Schaden bedroht wird.
The fact that an applicant has already been subject to persecution or serious harm, or to direct threats of such persecution or such harm, is a serious indication of the applicant’s well-founded fear of persecution or real risk of suffering serious harm, unless there are good reasons to consider that such persecution or serious harm will not be repeated.
DGT v2019

Auf der Grundlage dieses Berichts entscheidet die Kommission über die Vorlage eines Vorschlags zur Überarbeitung dieser Liste, grundsätzlich mit dem Ziel, die Liste aufzuheben, es sei denn der Bericht der Verwaltungskommission enthält zwingende Gründe, die dagegen sprechen.“
In the light of that report, the Commission shall decide whether to submit a proposal concerning a review of the list, with the aim in principle of repealing the list unless the report of the Administrative Commission provides compelling reasons not to do so.’;
DGT v2019