Übersetzung für "Grüße auch an" in Englisch

Auf interessante Weise lassen sich damit auch Grüße an Verwandte und Freunde schicken.
They can also be used to send personal greetings to friends and relatives.
ParaCrawl v7.1

Eine Interviewpartnerin schreibt: »Herzliche Grüße auch an Ihre engagierten Schüler.
One woman interviewed wrote to us: "Cordial greetings also to your devoted schoolchildren.
ParaCrawl v7.1

Besten Dank und Grüße gehen hiermit auch an die Originalauthoren von KAtomic:
Many thanks to the original authors of KAtomic:
ParaCrawl v7.1

Grüße auch an den unermüdlichen Herrn Joseph. zu empfehlen (Übersetzt mit Google Translate)
Greetings also to the tireless Mr Joseph. to recommend (Translated with Google Translate)
ParaCrawl v7.1

Grüße auch an ihrem Sohn und ihrem Mann, dass ich nicht weiß den Namen...
Greetings also to her son and her husband that I do not know the name...
ParaCrawl v7.1

Inmitten des betäubenden Flugzeuglärms sandten sie auch Grüße an Fidel, baten Raúl um Vertrauen und versicherten ihm, dass er sich keine Sorgen zu machen brauche, sie seien vorbereitet auf das, was sie erwarte.
They also sent greetings to Fidel; asked Raúl to trust them and not to worry, that they are prepared for what lies ahead.
ParaCrawl v7.1

Die tschechische Ministerin für Menschenrechte und Nationale Minderheiten, Frau Dzamila Stehlikova, übersandte auch Grüße an die Veranstaltung.
Czech minister for human rights and national minorities, Mrs. Dzamila Stehlikova, also sent her greetings to the activity.
ParaCrawl v7.1

Viele Grüße auch an Tryphäna und Tryphosa sowie meine liebe Persis, die alle so unermüdlich für den Herrn arbeiten.
Give my love to Tryphaena and Tryphosa, workers in the Lord. Give my love to my dear Persis, who did much work in the Lord.
ParaCrawl v7.1

Wir richten unsere Grüße auch an alle diejenigen Organisationen, die mit uns tiefgehende Differenzen haben, aber an dem grundlegenden Ziel der kommunistischen Gesellschaft festgehalten haben unter den Bedingungen, daß durch den Zusammenbruch des Revisionismus und die imperialistische Subversion vorübergehend die Sache als äußerst schwierig erschien.
We direct our greetings also to all those organisations which have deep-seated differences with us but have kept to the basic goal of the communist society under the conditions that by the downfall of revisionism and the imperialist subversion things temporarily appeared extremely difficult.
ParaCrawl v7.1

Meine herzlichen Grüße gehen auch an den Präsidenten des Päpstlichen Rates für die Familie, Kardinal Alfonso López Trujillo, sowie an die anderen Kardinäle, an den Vorsitzenden und die Mitglieder der Spanischen Bischofskonferenz, an die Priester, die Ordensleute und alle gläubigen Laien.
My affectionate greeting also goes to the President of the Pontifical Council for the Family, Cardinal Alfonso López Trujillo, and to the other Cardinals, the President and members of the Spanish Episcopal Conference, the priests, the consecrated persons and all the lay faithful.
ParaCrawl v7.1

Meine Grüße gehen auch an alle zivilen und religiösen Autoritäten Ihrer Länder sowie an alle Ihre Landsleute.
My greetings also go to all the civil and religious Authorities of your Countries, as well as to all your fellow citizens.
ParaCrawl v7.1

Durch die verehrten Mitglieder des Diplomatischen Korps gehen meine Grüße auch an die Völker, die sie hier würdig vertreten.
Through the distinguished Members of the Diplomatic Corps, my thoughts go also to the peoples whom they so worthily represent.
ParaCrawl v7.1

Herzliche Grüße auch an Andronikus und Junia, meine jüdischen Landsleute, die mit mir wegen ihres Glaubens im Gefängnis waren.
Give my love to Andronicus and Junia, my relations, who were in prison with me, who are noted among the Apostles, and who were in Christ before me.
ParaCrawl v7.1

Meine herzlichen Grüße gehen auch an die Priester, die Ordensmänner und Ordensfrauen und die Laien, die ihr führt.
My cordial greetings also go to the priests, the men and women Religious, and laity whom you shepherd.
ParaCrawl v7.1

Wir kommen wieder, alleine wegen der Herzlichkeit der Gastgeber und Emilia:-) ganz liebe Grüße auch an Lucy!
We'll be back, just because of the warmth of the hosts and Emilia:-) best wishes also to Lucy!
ParaCrawl v7.1

Grüße auch an die sanften Mädchen, die uns serviert die Gerichte und in Demut, bitte ich Sie, weiter so, weil Sie sind wirklich sehr gut, sorgfältige und präzise mit denen von uns, die die Wahl von Gluten zu machen hatten.
Greetings also to the gentle girl who served us the dishes and, with humility, I ask you, keep it up because you are really very good, careful and accurate with those of us who had to make the choice of gluten.
ParaCrawl v7.1

Meine herzlichen Grüße gehen auch an die Priester, die Ordensmänner und Ordensfrauen und die Laien, die ihr als Hirten betreut.
My cordial greetings also go to the priests, the men and women religious, and laity whom you shepherd.
ParaCrawl v7.1

Als Vertreter der trotzkistischen Weltbewegung senden wir brüderliche Grüße auch an alle, die unter der Ungerechtigkeit der herrschenden Klasse leiden, insbesondere an die grausam verfolgten Arbeiter von Maruti Suzuki in Indien, an die besitzlosen Flüchtlinge im Nahen Osten, deren elementare Menschenrechte von imperialistischen und kapitalistischen Regierungen mit Füßen getreten werden, an die Opfer der mörderischen Gewalt des israelischen Regimes in Gaza und an die Einwanderer in den Vereinigten Staaten, die nach Gestapo-Manier verfolgt und abgeschoben werden.
Representing the world Trotskyist movement, we also send our fraternal greetings to all the victims of ruling-class injustice, and especially to the cruelly victimized workers of Maruti Suzuki in India, to the dispossessed refugees of the Middle East who are subject to brutal persecution by hostile imperialist and capitalist governments that deny their basic rights as human beings, to the victims in Gaza of the homicidal violence of the Israeli regime, and to immigrants within the United States, who are being hunted down in Gestapo-like raids and deported from the country.
ParaCrawl v7.1

Meine Grüße richte ich auch an den Herrn Bürgermeister und seine Frau Gemahlin sowie an alle Vertreter des öffentlichen Lebens.
I also greet the Mayor, his wife and all the authorities present.
ParaCrawl v7.1

Meine besten Grüße auch an eure Angehörigen, euch allen erteile ich von Herzen meinen Apostolischen Segen.
Greetings to your loved ones and I wholeheartedly impart my Apostolic Blessing to you all!
ParaCrawl v7.1

Durch Sie richte ich meine herzlichen Grüße im Herrn auch an die Bischöfe, den Klerus, die Mönche und die gesamte koptisch-orthodoxe Kirche.
Through you, I extend my cordial greetings in the Lord to the bishops, the clergy, the monks and the whole Coptic Orthodox Church.
ParaCrawl v7.1

Meine herzlichen Grüße ergehen auch an das laotische und an das kambodschanische Volk. Ich ermutige diese Völker, ihre Anstrengungen für den Aufbau einer immer brüderlicheren, den anderen gegenüber offeneren Gesellschaft fortzusetzen, wo ein jeder die vom Schöpfer empfangenen Gaben entfalten kann.
I also offer a cordial greeting to the Laotian People and to the Cambodian People; I encourage them to persevere in their endeavours to build an increasingly fraternal society, ever more open to others, where all may avail themselves of the gifts received from the Creator.
ParaCrawl v7.1

Durch Ihre Person grüße ich herzlich die Bischöfe und Mitglieder der griechisch-katholischen Kirche der Melkiten, deren Patriarch Sie sind. Meine herzlichen Grüße gehen auch an die Kardinäle, Patriarchen, Bischöfe, Priester und Gläubigen aller katholischen Gemeinschaften Syriens und der anderen Länder dieser Region. Ich freue mich über die brüderliche Anwesenheit der Patriarchen, Bischöfe und Gläubigen der anderen Kirchen und kirchlichen Gemeinschaften, und ich entbiete ihnen meinen herzlichen Gruß.
Through you I greet with affection the Bishops and the members of the Greek Melkite Church of which you are Patriarch. I warmly greet the Cardinals, Patriarchs, Bishops, priests and faithful of all the Catholic communities of Syria and the other countries of the region. I rejoice at the fraternal presence of the Patriarchs, Bishops and faithful of the other Churches and Ecclesial Communities. I extend heartfelt greetings to them. I thank the members of the Muslim community who have joined their Christian friends on this occasion.
ParaCrawl v7.1

Einen herzlichen Gruß richte ich auch an die Referendare und an die Anwälte.
I also extend a cordial greeting to the Referendaries and the Advocates.
ParaCrawl v7.1

Meine herzlichsten Grüsse auch an alle die andern guten Freunde!
My most sincere greetings also to all the other friends!
ParaCrawl v7.1

Mein Gruß geht auch an die Studenten des römischen Campus der Universität Dallas.
My greetings also go to the students from the Rome campus of the University of Dallas.
ParaCrawl v7.1

Bitte leiten Sie einen lieben Gruß auch an das Team vom Delphinarium weiter.
Please extend our best wishes to the team at the dolphinarium.
ParaCrawl v7.1

Und gerne richte ich einen Gruß auch an die Häftlinge des Gefängnisses von Castrovillari.
And I also gladly greet the inmates of the Castovillari prison.
ParaCrawl v7.1

Einen herzlichen Gruß richte ich auch an alle, die an dieser Abendvorstellung teilnehmen.
I also address a cordial greeting to those who have wished to take part this evening.
ParaCrawl v7.1

Dank und Grüsse gehen auch raus an Roli, Christian, Porgi und die Herforder.
Also thanks to Roli, Porgi, Christian and the Herforders .
ParaCrawl v7.1

Mein ehrerbietiger Gruß ergeht auch an den Herrn Bürgermeister, an die Stadtverwaltung und den Stadtrat.
My deferential thoughts then go to Mr Mayor, the Administration and the Municipal Council.
ParaCrawl v7.1

Mein Gruß geht auch an euch, die ihr im Geiste über Rundfunk und Fernsehen teilnehmt.
And I also greet you, who are taking part in spirit by means of radio and television.
ParaCrawl v7.1

Einen Gruß möchte ich auch an die Vertreter der Orthodoxen Kirche, der Evangelisch-Augsburgischen Kirche und der anderen Kirchen und kirchlichen Gemeinschaften richten.
I also wish to greet the representatives of the Orthodox Church, the Augsburg Evangelical Church and the other Churches and Ecclesial Communities.
ParaCrawl v7.1

Mein herzlicher Gruß ergeht auch an alle zivilen und religiösen Autoritäten Ihrer Nationen sowie an alle Ihre Landsleute.
I also extend warm greetings to all the civil and religious Authorities of your Nations, as well as to all your fellow Countrymen.
ParaCrawl v7.1

Es freut mich, daß ich meinen Gruß durch Sie auch an die katholischen Gläubigen in Finnland richten kann, die kürzlich die 850-Jahr-Feier der Ankunft des Christentums in Ihrem Land durch die Evangelisierungstätigkeit des heiligen Heinrich sowie auch den 50. Jahrestag der Gründung der katholischen Diözese Helsinki begangen haben.
I am pleased through you to be able to also greet the Catholic believers in Finland, who recently celebrated the 850th year of the proclamation of Christianity in the Country thanks to St Henry's evangelizing activity, as well as the 50th anniversary of the establishment of the Catholic Diocese of Helsinki.
ParaCrawl v7.1

Ein besonderer Gruß geht auch an die Bürger von Lecco, sowohl an die große hier anwesende Pilgergruppe als auch an alle, die diese Feier in Direktübertragung vom Hauptplatz der Stadt aus mitverfolgen.
I then extend a special greeting to the citizens of Lecco: to the large group of pilgrims present here and to those who are following us live from the city's main square.
ParaCrawl v7.1

Mein Gruß geht auch an eure Mitarbeiter, an erster Stelle an die Priester und Diakone, sowie an alle Mitglieder der syrisch-katholischen Kirche.
My greeting also goes to your collaborators, to the priests and deacons in the first place, as well as to all the members of the Syrian Catholic Church.
ParaCrawl v7.1