Übersetzung für "Geliefert bis" in Englisch

Es gibt auch internationale Einschreiben - geliefert in 7 bis 14 Werktage.
There is also International Registered Mail - delivered in 7 to 14 business days.
ParaCrawl v7.1

Diese Auflösung ist zusätzlich zu der der andalusischen geliefert Mittwoch bis zehn Bewässerungsgemeinschaften.
This resolution is in addition to which the Andalusian delivered Wednesday to ten irrigation communities.
ParaCrawl v7.1

Die Beads werden üblicherweise in wässrigen Lösungen geliefert und bis zur Verwendung aufbewahrt.
The beads are usually supplied in aqueous solutions and stored until use.
EuroPat v2

Die Produkte der folgenden Kategorie können nur geliefert werden bis 20:00 Uhr.
Products within the next category can only be delivered before 20:00 h.
CCAligned v1

Die geliefert Ware bleibt bis zu ihrer vollständigen Bezahlung unser Eigentum.
The delivered goods remain our property until full payment is made.
CCAligned v1

Diese wurden für VHF und UHF geliefert und hatten bis 8 Kanäle.
They were built for VHF as well as UHF geliefert and had up to 8 channels.
ParaCrawl v7.1

Einige dieser waren sind auch geliefert und auf bis zu 75 Prozent aus.
Some of these goods are even being supplied on up to 75 percent off.
ParaCrawl v7.1

Für Indien wurden erst 99 Ersatzkessel geliefert, danach folgten bis 1958 140 Lokomotiven.
Initially 99 replacement boilers were delivered to India, then 140 locomotives (60 WG, 30 WP and 50 YG locomotives) were built up to 1958.
Wikipedia v1.0

Ihr weißes Barocksofa wird innerhalb von sechs Werktagen geliefert (durchschnittlich 2 bis 4 Tage).
Your white baroque sofa will be delivered within six business days (2 to 4 days on average).
CCAligned v1

Der Wagen wurde als Zusatzmodell zum S8 Gamma geliefert, der bis 1989 weiterlaufen sollte.
The car was sold as a completion to the S8 range which was scheduled to continue until 1989.
ParaCrawl v7.1

Die Wagen werden unmontiert geliefert, sodass bis zu 50% der Transportkosten gespart werden können.
The trolleys are supplied not pre-assembled to save up to 50% on shipping costs.
ParaCrawl v7.1

Alle Waren werden von uns unter Eigentumsvorbehalt geliefert und bleiben bis zur vollständigen Bezahlung unser Eigentum.
All products are shipped under conditional sale and remain in property of seller until fully payment received.
ParaCrawl v7.1

Elektrizität wird durch einen Generator geliefert von 18 bis 22 Uhr (110 Volt)
Electricity is provided through a generator from 18H00 tol 22H00 (110 V.)
CCAligned v1

Er wurde nach Zlín geliefert, wo er bis 2002 in regelmäßigem Betrieb fuhr.
It was delivered to Zlín where it was used for regular operation until 2002.
ParaCrawl v7.1

Die Headsets werden mit einem Ladegerät geliefert und können bis zu tausend Mal wieder aufgeladen werden.
The headsets are supplied with a charger and can be recharged up to one thousand times.
ParaCrawl v7.1

Ich meine, dass mit der schnellen Umsetzung der Bestimmungen dieses Berichts ein entscheidendes Hilfsmittel geliefert wird, um bis 2010 zu erreichen, dass 25 % der in der Forschung arbeitenden Frauen Führungspositionen innehaben werden.
I believe the rapid implementation of this report's provisions will provide an essential support for having a 25% percentage of the women working in research in management positions in 2010.
Europarl v8

Ursprünglich wurde die Maschine an die Brauerei Schaaf in Niedermending bei Koblenz geliefert, wo sie bis 1932 im Einsatz war.
Originally this particular engine was delivered to the Schaaf Brewery in Niedermending near Koblenz, where it was in service in 1932.
Wikipedia v1.0

Im Gegenzug sollten zwei Leichtwasserreaktoren gebaut werden, um Strom zu erzeugen, und es sollten jährlich 500.000 Tonnen Öl geliefert werden, bis der erste Reaktor den Betrieb aufnahm.
In exchange, two light-water nuclear reactors would be built to generate electric energy, and 500,000 metric tons of oil would be supplied annually until the first reactor began operating.
News-Commentary v14

Die Versorgungssicherheit hängt von der Integrität und Flexibilität der gesamten Versorgungskette ab, vom Rohöl, das an Raffinerien geliefert wird, bis zum Endprodukt, das an die Verbraucher verteilt wird.
Security of supply depends on the integrity and flexibility of the entire supply chain, from the crude oil supplied to refineries to the final product distributed to consumers.
TildeMODEL v2018

Für Erdbeeren des KN-Codes 0810 10 00 und Himbeeren des KN-Codes 0810 20 10, die zur Verarbeitung geliefert werden, wird bis zum 31. Dezember 2012 eine flächenbezogene Übergangsbeihilfe gewährt.
A transitional area aid shall apply during the period ending on 31 December 2012 in respect of strawberries falling within CN code 0810 10 00 and raspberries falling within CN code 0810 20 10 which are supplied for processing.
TildeMODEL v2018

Insbesondere enthält die italienische Regelung ebenfalls die Bestimmung zur Gewährung von Beihilfen für Aufträge zum Bau von Schiffen, die innerhalb von drei Jahren nach dem Zeitpunkt der Unterzeichnung des endgültigen Vertrags geliefert werden, bis zu einem Höchstwert von 6 % des Vertragswerts ohne Beihilfe sowie die Möglichkeit der Verlängerung der Dreijahresfrist durch die Kommission, „wenn dies aufgrund der technischen Komplexität des betreffenden Schiffbauvorhabens oder durch Verzögerungen zu rechtfertigen ist, die sich aus unerwarteten, erheblichen und vertretbaren Unterbrechungen im Arbeitsprogramm der Werft ergeben, die auf außergewöhnliche, unvorhersehbare und außerhalb des Einflussbereichs des Unternehmens liegende Umstände zurückzuführen sind)“ (Paragraph 29 der italienischen Regelung).
In particular, the Italian TDM scheme provided that aid up to 6 % of the value of the contract before aid could be granted in respect of ships delivered within three years of the date of signing the final contract, and that an extension to this period could be allowed only when the Commission found it justified "by the technical complexity of the individual shipbuilding project concerned or by delays resulting from unexpected disruptions of a substantial and defensible nature in a working programme of a yard due to exceptional circumstances, unforeseeable and external to the company" (paragraph 29 of the Italian scheme).
DGT v2019

Für Erzeuger von Erdbeeren des KN-Codes 08101000 und von Himbeeren des KN-Codes 08102010, die zur Verarbeitung geliefert werden, wird bis zum 31. Dezember 2011 eine flächenbezogene Übergangsbeihilfe gemäß den Bedingungen dieses Abschnitts („Übergangszahlung für Beerenfrüchte“) gewährt.
A transitional area aid shall be granted during the period ending on 31 December 2011 to producers of strawberries falling within CN code 08101000 and raspberries falling within CN code 08102010 which are supplied for processing, under the conditions laid down in this Section (‘transitional soft fruit payment’).
DGT v2019

Die Richtlinie 98/70/EG wurde 2009 überarbeitet20, und es wurde eine Verpflichtung für Kraftstofflieferanten eingeführt, die THG-Intensität von Kraftstoffen, die an den Straßenverkehrssektor geliefert werden, bis 2020 um 6 % zu senken (Low Carbon Fuel Standard), um auf diese Weise den Beitrag von Biokraftstoffen zur Strategie 2007 zu optimieren.
Directive 98/70/EC was revised in 200920 and introduced a requirement on fuel suppliers to reduce the greenhouse gas intensity of energy supplied for road transport by 6% by 2020 (Low Carbon Fuel Standard) and thus optimise biofuels' contribution to the 2007 strategy.
TildeMODEL v2018

Zuerst wird es in kleine Scheine gewechselt, dann auf Paletten gestapelt, auf einen Truck verladen, und mitten in der Nacht ins Estadio Capital geliefert, wo es bis zum nächsten Tag in der Hauptkasse verweilt, und offiziell zu Einnahmen des wöchentlichen Fußballspiels erklärt wird.
Well, first it's converted into small bills. Stacked on pallets, loaded into a truck and delivered in the dead of the night to the Estadio Capital where it's held at the box office until the next day and declared as receipts for the weekly football match.
OpenSubtitles v2018