Übersetzung für "Geht zu lasten von" in Englisch
Dies
geht
leider
zu
Lasten
von
Innovation
und
Qualität.
Unfortunately,
this
is
at
the
expense
of
innovation
and
quality.
Europarl v8
Die
gesteigerte
Haltbarkeit
geht
nicht
zu
Lasten
von
Genauigkeit
und
Wiederholgenauigkeit.
Accuracy
and
repeatability,
however,
are
not
sacrificed
for
improved
durability.
ParaCrawl v7.1
Das
wiederum
geht
zu
Lasten
von
Reichweite
und
Leistungseffizienz.
That
in
turn
has
detrimental
effects
on
range
and
efficiency
of
performance.
ParaCrawl v7.1
In
vielen
Fällen
geht
dies
zu
Lasten
von
Mensch
und
Umwelt.
In
many
cases,
this
is
at
the
expense
of
society
and
the
environment.
ParaCrawl v7.1
Leider
geht
dies
zu
Lasten
von
Mitgliedstaaten,
die
heute
schon
perfekte
Regelungen
getroffen
haben.
This,
unfortunately,
is
at
the
expense
of
Member
States
which
already
have
their
house
in
order.
Europarl v8
Die
Beimischung
der
Kräuter
und
Leguminosen
geht
zu
Lasten
von
'Festuca
trachyphylla'.
Theadditionof
herbs
and
legumes
is
at
theexpenseof
'Festuca
trachyphylla'.
ParaCrawl v7.1
Man
darf
diese
Kritik
nicht
verschweigen,
aber
sie
geht
nicht
zu
Lasten
von
Frau
Kunewa
und
Herrn
Orban,
denen
man
das
auch
nicht
negativ
anrechnen
darf.
This
criticism
must
neither
be
held
back
nor
taken
to
be
directed
at
Mrs
Kuneva
or
Mr
Orban,
for
it
is
to
the
discredit
of
neither
of
them.
Europarl v8
Die
finanzielle
Beteiligung
geht
zu
Lasten
des
Haushalts
von
MEDIA
(257
577
EUR
im
Jahr
2010,
was
11,5
%
der
von
allen
37
Mitgliedern
der
Informationsstelle
gezahlten
Beiträge
entspricht.)
This
participation
is
covered
by
the
budget
of
the
MEDIA
programme
(EUR
257
577
in
2010,
representing
11.5%
of
the
contributions
from
the
37
members
of
the
Observatory).
TildeMODEL v2018
Dies
engt
nicht
nur
die
Wahlmöglichkeiten
der
Verbraucher
ein,
sondern
geht
auch
zu
Lasten
von
Betrieben
und
beeinträchtigt
die
Freizügigkeit
von
Personen.
Not
only
does
this
narrow
the
consumer's
choices,
it
also
penalizes
firms
and
hampers
the
free
movement
of
people.
TildeMODEL v2018
Die
Reduzierung
der
Mittel
von
28,5
Mio.
ECU
auf
14
Mio.
ECU
geht
zu
Lasten
von
Aids.
For
that
it
would
be
very
useful,
and
the
committee
and
I
are
therefore
certainly
in
favour
of
this
information
system.
EUbookshop v2
Dies
geht
zu
Lasten
von
Wirtschaftsbeteiligten
in
den
am
wenigsten
entwickelten
Ländern,
denen
die
Zollpräferenzen
der
Gemeinschaft
in
erster
Linie
zugute
kommen
sollen.
One
important
factor
is
the
possibility
of
undertaking
simultaneous
checks
in
several
Member
States.
EUbookshop v2
Ein
Drittel
bis
die
Hälfte
des
letzten
Verbrauchs
der
Haushalte
geht
zu
Lasten
von
Nahrungsmitteln/Wohnungen.
The
food/housing
total
accounts
for
between
one
third
and
one
half
of
the
final
consumption
of
households.
EUbookshop v2
Dies
geht
tendenziell
zu
Lasten
von
jüngeren
Berufs-
einsteigern
und
von
Frauen,
die
nach
einer
Phase
der
Erwerbsunterbrechung
in
den
Ar-beitsmarkt
zurückkehren,
aber
auch
von
Per-
sonen,
die
aus
der
Nichterwerbstätigkeit
oder
Langzeitarbeitslosigkeit
in
den
Arbeitsmarkt
eintreten.
This
tends
to
negatively
affect
young
em-ployees
or
women
who
return
into
the
labor
market
after
a
career
interruption,
but
also
individualswho
enter
the
labor
market
after
a
period
of
long-term
unemployment
or
non-
participation.
ParaCrawl v7.1
Das
Aktivieren
dieser
Option
macht
diese
Dinge
sicher
innerhalb
von
Threads,
geht
jedoch
zu
Lasten
von
etwas
Geschwindigkeit.
Enabling
this
option
makes
these
things
save
inside
threads,
but
comes
at
the
price
of
some
speed.
ParaCrawl v7.1
Dies,-
hat
Altero
Matteoli
beachtet
-,
geht
es
gewiss
zu
lasten
von
der
Tätigkeit
von
dem
Hafen“.
This
-
it
has
observed
Altero
Matteoli
-
goes
sure
to
the
detriment
of
the
activity
of
the
port”.
ParaCrawl v7.1
Sind
Faktoren
von
der
Unsicherheit
der
gegenwärtige
Rückgang
von
dem
Preis
von
dem
Diesel,","-
hat"
es
"den
helvetischen
Techniker
spezifiziert
-","dass
der
Güterverkehr,
der
Euro/aufrichtige,
dass
auf
Straße
und
der
neuen
Parität
geht
zu
lasten
von
der
Konkurrenzfähigkeit
von
dem
Angebot
von
dem
Verkehr
durch
Schweiz
begünstigt.
"Factors
of
insecurity
-
it
has
specified
the
Helvetic
operator
-
are
the
current
decrease
of
the
price
of
the
diesel
engine,
that
it
favors
the
transport
goods
on
road,
and
the
new
parity
frank
euro/,
that
goes
to
the
detriment
of
the
competitiveness
of
the
traffic
offer
through
Switzerland".
ParaCrawl v7.1
Der
Großteil
der
Leistungskürzungen
geht
zu
Lasten
von
Frauen,
was
sich
wiederum
negativ
auf
die
Haushaltseinkommen
auswirkt,
genau
dann,
wenn
die
Erhöhung
der
Kaufkraft
und
der
wirtschaftlichen
Nachfrage
von
entscheidender
Bedeutung
für
die
Wiederherstellung
des
globalen
Wohlstandes
ist.
Most
of
the
burden
of
service
cuts
has
been
borne
by
women,
which
has
in
turn
depressed
household
incomes
at
a
time
when
boosting
purchasing
power
and
economic
demand
is
crucial
to
restoring
global
prosperity.
ParaCrawl v7.1
Der
Kommissionsvorschlag
engt
die
Spielräume,
die
bisher
gegeben
waren
und
geltendes
Recht
sind,
dramatisch
ein.
Diese
Einengung
geht
vor
allem
zu
Lasten
von
qualitativen
Kriterien,
insbesondere
von
sozialen,
ökologischen
und
gesundheitsbezogenen
Kriterien.
The
Commission's
proposal
dramatically
restricts
the
room
for
manoeuvre
which
was
formerly
provided
for
and
which
is
still
current
law,
and
does
so
above
all
at
the
expense
of
qualitative
criteria,
notably
those
to
do
with
social
security,
the
environment
and
health.
Europarl v8
Seit
2010
ist
der
Umsatz
in
der
Gastrobranche
von
26
auf
23,1
Milliarden
Franken
gesunken.
Und
dies,
obwohl
die
Wirtschaft
im
gleichen
Zeitraum
leicht
gewachsen
ist.
Diese
Entwicklung
geht
insbesondere
zu
Lasten
von
Randgebieten.
Since
2010,
in
spite
of
some
slight
growth
in
the
nation’s
economy
and
a
steady
increase
in
population,
the
revenues
of
the
restaurant
business
have
dropped
from
CHF26
billion
to
CHF23.1
billion.
ParaCrawl v7.1