Übersetzung für "Geben hinweise darauf" in Englisch
Sie
geben
euch
ständig
Hinweise
darauf.
They
continually
give
you
notice
of
this.
ParaCrawl v7.1
Diese
Überlegungen
geben
uns
Hinweise
darauf,
wie
man
eine
Beziehung
wachsen
lässt.
This
gives
us
a
clue
as
to
how
to
make
a
relationship
grow.
ParaCrawl v7.1
Urkunden
geben
Hinweise
darauf,
dass
Freudenberg
sehr
früh
als
„Flecken“
gegründet
worden
ist.
Documents
give
clues
that
Freudenberg
was
established
quite
early
on
as
a
"Flecken",
or
market
town.
Wikipedia v1.0
Linien,
Grinsen
und
Schmollen
geben
Hinweise
darauf,
wie
Sie
sich
innerlich
fühlen.
Curves,
grins,
and
pouts
give
clue
as
to
how
you
are
feeling
inside.
ParaCrawl v7.1
Diese
Indikatoren
geben
Wirtschaftswissenschaftlern
Hinweise
darauf,
in
welche
Richtung
sich
die
Konjunktur
bewegt.
These
indicators
provide
economists
with
a
clue
to
where
the
economy
is
heading.
ParaCrawl v7.1
Viele
alte
Mythen
und
Legenden
geben
Hinweise
darauf,
was
bei
diesen
Katastrophen
geschah.
A
host
of
ancient
myths
and
legends
offer
clues
as
to
what
happened
during
these
catastrophes.
ParaCrawl v7.1
Die
Ergebnisse
homöopathischer
Arzneimittelversuche
geben
keine
Hinweise
darauf,
welches
Mittel
zu
welcher
Konstitution
passt.
The
results
of
homeopathic
provings
give
no
indication
as
to
which
remedy
corresponds
to
which
constitution.
ParaCrawl v7.1
Dokumente,
in
denen
die
Politik
der
Entwicklungszusammenarbeit
definiert
ist,
geben
keine
Hinweise
darauf,
welche
Länder
die
Hilfe
erhalten
sollten.
Documents
defining
development
cooperation
policy
give
no
directions
on
which
countries
should
receive
the
aid.
Europarl v8
Ich
finde,
beide
Berichte
-
sowohl
der
Bericht
Roithová
als
auch
der
Bericht
Lehtinen
-
geben
wichtige
Hinweise
darauf,
was
für
Defizite
wir
noch
haben.
In
my
view,
both
reports
-
the
Roithová
report
and
the
Lehtinen
report
-
give
important
indications
of
the
deficits
that
still
exist.
Europarl v8
Limitierte
Daten
geben
Hinweise
darauf,
dass
die
Pharmakokinetik
bei
Kindern
und
Jugendlichen,
die
mit
1,
7
oder
12
mg/kg
täglich
in
mehreren
Gaben
bis
zum
Steady-state
aufdosiert
wurden,
nach
Angleichung
bezüglich
des
Körpergewichts
gleich
der
bei
Erwachsenen
ist.
Limited
data
indicate
that
pharmacokinetics
in
children
and
adolescents
dosed
to
steady
state
at
1,
7
or
12
mg/kg
daily,
in
divided
doses,
are
similar
to
those
observed
in
adults,
after
adjustment
for
bodyweight.
ELRC_2682 v1
Limitierte
Daten
geben
Hinweise
darauf,
dass
die
Pharmakokinetik
bei
Jugendlichen,
die
mit
1,
7
oder
12
mg/kg
täglich
in
mehreren
Gaben
bis
zum
Steady-state
aufdosiert
wurden,
nach
Angleichung
bezüglich
des
Körpergewichts
gleich
der
bei
Erwachsenen
ist.
Limited
data
indicate
that
pharmacokinetics
in
adolescents
dosed
to
steady
state
at
1,
7
or
12
mg/
kg
daily,
in
divided
doses,
are
similar
to
those
observed
in
adults,
after
adjustment
for
bodyweight.
EMEA v3
Die
Daten
geben
Hinweise
darauf,
dass
ein
gewisser
Zusammenhang
bei
Prostatakrebs
besteht,
aber
es
ist
nicht
möglich,
diese
Ergebnisse
zu
verallgemeinern.
Data
suggest
that
there
is
some
relation
for
prostate
cancer
but
it
is
not
possible
to
generalise
these
results.
ELRC_2682 v1
Die
Zahl
der
Beschäftigten
in
diesem
Wirtschaftszweig
sowie
die
umweltpolitischen
und
wirtschaftlichen
Ziele,
denen
er
dient,
geben
deutliche
Hinweise
darauf,
was
auf
dem
Spiel
stünde,
sollte
sich
die
Biodieselindustrie
in
den
USA
gezwungen
sehen,
angesichts
fehlender
oder
reduzierter
Bundessubventionen
ihre
Produktion
und
ihre
Kapazitäten
abzubauen.
Therefore,
it
is
factually
incorrect
that
there
is
currently
no
legislative
proposal
discussed
in
the
US
legislative
system.
DGT v2019
Die
genannten
Studien
und
weitere,
im
Kommissionsbericht
genannten
Zahlen,
geben
gute
Hinweise
darauf,
um
was
für
Summen
es
sich
dabei
handelt.
The
studies
mentioned
here
and
other
figures
cited
in
the
Commission
communication
give
a
good
indication
of
the
scale
of
the
sums
involved.
TildeMODEL v2018
Diese
beiden
Urteile
geben
einige
Hinweise
darauf,
welche
Art
von
„Rechtfertigungsprüfung“
erforderlich
ist:
obgleich
die
nationalen
Behörden
hinsichtlich
der
Wahl
ihrer
sozialpolitischen
Ziele
über
ein
Ermessen
verfügen,
muss
in
jedem
Einzelfall
unbedingt
gewährleistet
sein,
dass
die
Maßnahme
geeignet
ist
und
im
Verhältnis
zu
dem
verfolgten
Ziel
steht
(so
sind
beispielsweise
Maßnahmen
zu
vermeiden,
die
nur
auf
dem
Alter
beruhen,
und
eher
solche
zu
wählen,
die
auch
auf
andere
relevante
Kriterien
abstellen).
Both
cases
give
some
indication
as
regards
the
type
of
‘justification
test’
required:
even
if
national
authorities
have
broad
discretion
as
to
social
policy
choices,
it
is
essential
to
ensure
in
each
particular
case
that
the
measure
is
suited
and
proportionate
to
the
aim
(for
example
by
avoiding
measures
that
rely
solely
on
age
and
by
relying
on
other
relevant
criteria
as
well).
TildeMODEL v2018
Die
vorliegenden
Leitlinien
geben
keine
Hinweise
darauf,
wie
die
Mitgliedstaaten
das
Modell
in
Abschnitt
6.3
anwenden
sollen.
These
guidelines
do
not
provide
information
concerning
the
way
Member
States
should
apply
the
model
set
out
in
Section
6.3.
DGT v2019
Die
in
Abschnitt
4.1
aufgeführten
Kriterien
und
Risikofaktoren
sind
nicht
erschöpfend,
geben
aber
Hinweise
darauf,
wie
die
Probenahmen
und
Untersuchungen
bei
Geflügelarten
und
Geflügelproduktionskategorien
in
verschiedenen
Haltungssystemen
vorzunehmen
sind.
The
criteria
and
risk
factors
listed
in
Section
4.1
are
not
exhaustive,
but
give
an
indication
of
how
to
target
sampling
and
testing
of
poultry
species
and
poultry
production
categories
in
different
husbandry
systems.
DGT v2019
Sie
können
politische
Diskussionen
auslösen
und
geben
den
Menschen
Hinweise
darauf,
ob
der
Fortschritt
in
den
richtigen
Bahnen
verläuft
oder
nicht.
They
trigger
policy
debate
and
give
people
a
feel
for
whether
or
not
progress
is
on
track.
TildeMODEL v2018
Da
sie
sich
außerdem
mit
dem
Arbeitsinhalt
selbst
befassen,
geben
sie
Hinweise
darauf,
wie
sich
die
neue
Technologie
möglicherweise
auf
den
Alltag
des
Schichtarbeiters
auswirken
wird.
Nevertheless,
the
withdrawal
of
regular
bonuses
did
lead
to
financial
strain
on
the
budgets
of
many
workers.
EUbookshop v2
Andere
Experimente
geben
Hinweise
darauf,
daß
auch
die
antiöstrogene
Wirkung
von
Genistein
durch
einen
Extrakt
aus
Cimicifuga
racemosa
verstärkt
wird.
Other
experiments
indicate
that
the
antiestrogenic
effect
of
genistein
is
also
augmented
by
an
extract
of
Cimicifuga
racemosa.
EuroPat v2
Beide
DE-Auslegeschriften
geben
keinerlei
Hinweise
darauf,
ob
sich
das
entsprechende
THA-Derivat
I
in
Gegenwart
von
heterogenen
Katalysatoren
in
flüssiger
Phase
analog
zu
Caprolactam
umsetzen
läßt.
Neither
reference
indicates
whether
the
corresponding
THA
derivative
I
can
be
converted
into
caprolactam
in
a
similar
manner
in
liquid
phase
in
the
presence
of
heterogeneous
catalysts.
EuroPat v2
Die
Sektoren
Arzneimittel,
chemische
Erzeugnisse
und
Lebensmittel
geben
interessante
Hinweise
darauf,
wie
sich
Marktstruktur
und
Ordnungsrahmen
auf
die
branchenspezifische
Leistungsfähigkeit
auswirken.
Pharmaceuticals,
chemicals,
and
foodstuffs
suggest
interesting
indications
of
the
effects
of
market
structure
and
the
regulatory
framework
on
sectoral
performance.
EUbookshop v2
Diese
geben
Hinweise
darauf,
daß
eine
Korrelation
zwischen
dem
Unter
nehmenswachstum
und
der
Bewertung
des
Binnenmarktes
besteht.
They
give
some
indications
that
enterprise
performance
and
the
attitude
towards
the
Single
Market
are
correlated.
EUbookshop v2
Das
ist
eine
sehr
ernste
Frage,
und
das
Programm
der
Kommission
bzw.
die
Erklärungen
des
Kommissionspräsidenten
geben
keine
Hinweise
darauf,
wie
die
umweltpolitischen
Überlegungen
in
die
anderen
Maßnahmen
der
Kommission
integriert
werden
sollen.
This
is
a
very
serious
question
and
there
is
absolutely
nothing
in
the
Commission's
programme
or
in
the
President's
statement
as
to
how
they
propose
to
integrate
environmental
considerations
into
the
rest
of
the
Commission's
operations.
EUbookshop v2
Die
Messungen
geben
untrügliche
Hinweise
darauf,
daß
in
dem
mit
dem
Druckentlastungsmodul
ausgerüsteten
Prüfgehäuse
von
25
Liter
Volumen
noch
bis
zu
15
Minuten
nach
einer
Explosion
Flammen
brennen,
obwohl
der
Eintritt
der
brennbaren
Frischgase,
durch
die
nicht
ganz
dicht
schließende
Schutzklappe
unwesentlich
gedrosselt,
durch
dieselbe
Öffnung
erfolgen
muß,
aus
der
zuvor
die
inerten
Explosionsgase
ohne
sonderlichen
Stromungswiderstand
ausgeströmt
sind.
Evidence
of
burning
up
to
15
minutes
after
an
explosion
was
recorded
in
the
larger
chamber,
although
a
fresh
supply
of
combustible
gases
had
to
enter
by
the
shutter
through
which
the
inert
explosion
gases
had
just
escaped.
EUbookshop v2
Sie
geben
Hinweise
darauf,
wie
man
verfahren
könnte,
wenn
Erfahrungsvergleiche
vom
Finanzsektor
und
von
staatlichen
Stellen
weitergeführt
werden.
They
are
indicative
of
what
could
be
done,
if
comparisons
of
experience
were
taken
further
by
the
financial
sector
and
public
authorities.
EUbookshop v2
Die
folgenden
vier
Szenarien
geben
Hinweise
darauf,
wie
sich
die
regionale
Verteilung
des
BIP
pro
Kopf
ändern
könnte,
wenn
die
regionalen
Disparitäten
bei
jedem
der
vier
Einfluß
faktoren
beseitigt
würden,
d.
h.
wenn
die
regionalen
Aus
prägungen
der
Indikatoren
alle
gegen
den
EU-Durchschnitt
konvergieren
würden.
The
relative
importance
of
these
factors,
it
should
be
emphasised,
is
not
only
reflected
in
the
35%
of
the
variation
in
GDP
per
head
between
regions
which
is
not
statistically
explained
by
the
four
indicators
in
cluded
in
the
analysis.
EUbookshop v2