Übersetzung für "Früher wie heute" in Englisch

Früher wie heute steht die Farbe schwarz oft für den Tod.
In the past, as today, the color black often stands for death.
ParaCrawl v7.1

Gewalt richtet sich häufig gegen Kinder, früher wie heute.
More often than not, violence is directed against children, both formerly and today.
ParaCrawl v7.1

Mit Pickert haben wir viele Nöte überwunden, früher wie heute.
With Pickert, we have overcome many hardships, now as now.
ParaCrawl v7.1

Früher wie heute basieren sie auf der 5-Säulen-Philosophie von Sebastian Kneipp.
In the past as well as today, they are based on the 5 pillars of Sebastian Kneipp.
ParaCrawl v7.1

Wofür braucht man sie, wie funktionierten sie früher und wie heute?
What does one need them for, how did they function previously and how today?
ParaCrawl v7.1

Er steht für höchsten Qualitätsanspruch und Zuverlässigkeit - früher wie heute.
It stands for high quality standards and reliability - in the past and today.
ParaCrawl v7.1

Der besondere Charakter des Gebäudes prägt - früher wie auch heute - die Atmosphäre der Umgebung.
Even today the building gives a particular character to the atmosphere of the street.
ParaCrawl v7.1

Für die Hawaiianer von früher wie von heute ist Hula die Essenz des Lebens selbst.
For both ancient and modern Hawaiians, the hula is the essence of life itself.
ParaCrawl v7.1

Das Problem liegt darin, dass die derzeitige neoliberale kapitalistische Offensive zur Aushöhlung sozialer Errungenschaften früher wie heute, heutzutage allerdings noch härter, berufstätige Frauen betrifft.
The problem is that the current neoliberal capitalist offensive to dismantle countless social achievements affects, today as in the past, but even more harshly, working women.
Europarl v8

Sie sind auch ein Epos über das Schicksal von Auswanderern auf der ganzen Welt - früher wie heute.
But it is also an epic about all the world's emigrant fates, now and then.
ParaCrawl v7.1

Die Autoren hoffen, dass die Studie mehr Wissenschaftler dazu bewegen wird, die früher wie heute vielfältige genetische Landkarte Afrikas zu untersuchen.
The authors hope that the study encourages more researchers to investigate the diverse genetic landscape of human populations in Africa, both past and present.
ParaCrawl v7.1

In den meisten Gesellschaften, früher wie heute, hat diese Frage zu einer Isolation des Individuums geführt, zu einer Abstraktion und Abtrennung der äußeren Welt.
In most societies, in former times as well as today, this 68 question has led to the isolation of the individual, to an abstraction and a separation of the outside world.
ParaCrawl v7.1

Früher wie heute setzt er auf ein generalistisches Verständnis von Architektur: "Ich verstehe mich als Baumeister", sagt Marg.
He has always been a generalist in the way he views architecture: "I see myself as a master builder," says Marg.
ParaCrawl v7.1

Ich mochte früher wie heute richtig gute Popsongs, und ich fand, mit 'Love Makes Sweet Music' hatte ich einen hingekriegt.
I liked and still do like really good pop songs, and I thought I'd hit on that with 'Love Makes Sweet Music'.
ParaCrawl v7.1

Früher wie heute war es wichtig auf Messen Gesicht zu zeigen - das galt auch für die Marke Scheibel.
Earlier and today, it was important to show face at fairs - the same was true for the Scheibel brand.
CCAligned v1

Darüber hinaus wurden Parfümrezepte – früher wie heute – von ihren Herstellern streng gehütet, so dass zeitgenössische Autoren manchmal zwar die Zutaten eines Parfüms aufschrieben, aber nur selten das Verhältnis zueinander erwähnten.
Moreover, perfume recipes – then as now – were fiercely guarded by their manufacturers, so even though contemporary writers sometimes recorded the ingredients of a perfume, they seldom mentioned the proportions.
ParaCrawl v7.1

Der Spielplatz dieser Geschehnisse beginnt im privaten, individuellen Bereich und endet auf globaler Ebene, was früher wie heute oft in furchtbaren menschlichen, ökologischen und ökonomischen Katastrophen mündet.
The playground of these incidents begins in the private, individual area and ends on a the global base, what in earlier times and nowadays often leads into terrible human, ecologic and economic catastrophies.
ParaCrawl v7.1

All das macht die Situation noch prekärer, und ich konnte feststellen, daß sich bei den Militärs eine große Besorgnis breitmachen konnte, auch weil die drei eben von mir genannten Gruppen, die sich früher bekämpften, heute, wie es den Anschein hat, zusammenarbeiten, sich gegenseitig Waffen und Schutz liefern.
All of this makes the situation even more precarious and I noticed great preoccupation among the military, also because the three groups to which we have referred used at one time to shoot at each other, but now seem to cooperate, share their arms and protect each other.
ParaCrawl v7.1

Die Straße führt zur malerischen Bindergasse, die genau wie früher auch heute noch von den Läden, Hotels und Gaststätten mit ihren typischen schmiedeeisernen Aushängeschildern und so fantasievollen Namen wie Zum Mond, Zum Pfau, Zum Weissen Ross oder Zum Eisenhut gesäumt ist.
The road enters the appealing via dei Bottai, still today characterized by traditional craft shops, hotels and inns displaying their typical wrought-iron signs (with memorable names such as Moon, Peacock, White horse or Iron Hat).
ParaCrawl v7.1

Ich habe schon früher (wie heute auch) den Game Boy für meine anderen Musikprojekte Kunstbande SLA als Elektroschlagzeug genutzt.
I was using earlier (and still use) GameBoy in my other music project kunstbande SLA as a drum machine.
ParaCrawl v7.1

Weil die Wissenschaft, auch wenn sich die Wissenschaftler dagegen wehren, früher wie heute auch noch, zu sehr dogmatisch ist.
Because Science, even if Scientists defend themselves in their own way, has always been and is still, all too often, dogmatic.
ParaCrawl v7.1