Übersetzung für "Falls sich herausstellt" in Englisch
Und
falls
sich
herausstellt,
dass
hier
in
der
Tat
neue
Erkenntnisse
vorliegen,
werden
wir
unverzüglich
einen
Vorschlag
machen,
die
noch
nicht
einmal
in
Kraft
getretene
Richtlinie
an
dieser
Stelle
zu
verschärfen,
sodass
sie
mit
den
verschärften
Grenzwerten
dann
im
Jahre
2011
in
Kraft
tritt.
If
their
examination
does
indeed
reveal
new
findings,
we
will
immediately
bring
forward
a
proposal
to
tighten
up
the
directive,
which
has
not
yet
entered
into
force,
so
that
it
enters
into
force
in
2011
with
the
more
stringent
limit
values
in
place.
Europarl v8
Falls
sich
herausstellt,
dass
die
Unterstützung
der
Landwirte
das
vorrangige
Ziel
der
zweiten
Säule
sein
sollte,
dann
wäre
es
sinnvoll,
diese
Mittel
im
nächsten
Schritt
mit
der
Kohäsionspolitik
zu
verknüpfen.
If
it
turns
out
that
support
for
farmers
is
the
preferred
objective
of
the
second
pillar,
it
appears
that
in
the
next
perspective
it
would
be
favourable
to
tie
these
funds
in
to
cohesion
policy.
Europarl v8
Folglich
kann
es
keine
Erwartungen
geben,
dass
das
24-GHz-Band
bis
zum
Bezugstermin
für
das
Kfz-Kurzstreckenradar
zur
Verfügung
stehen
wird,
falls
sich
vorher
herausstellt,
dass
eine
oder
mehrere
der
genannten
Annahmen
unzutreffend
sind.
Accordingly,
there
can
be
no
expectation
that
the
band
of
24
GHz
will
continue
to
be
available
for
automotive
short-range
radar
until
the
reference
date,
if
any
of
the
abovementioned
presumptions
prove
not
to
be
valid
at
any
time.
DGT v2019
Wir
sollten
uns
nicht
für
die
Erweiterung
entscheiden,
falls
sich
herausstellt,
dass
diese
Länder
zu
diesem
Zeitpunkt
noch
nicht
beitrittsreif
sind.
This
should
remain
as
such,
and
we
should
not
decide
in
favour
of
enlargement
if
it
turns
out
that
those
countries
are
not
ready
for
accession
at
that
time.
Europarl v8
Sie
wird
widerrufen,
falls
sich
herausstellt,
daß
die
darin
festgelegten
Bedingungen
nicht
ausreichen,
um
die
Einschleppung
von
Ceratocystis
fagacearum
(Bretz)
Hunt
zu
verhüten,
oder
daß
sie
nicht
eingehalten
worden
sind.
It
shall
be
revoked
if
it
is
established
that
the
conditions
laid
down
therein
are
not
sufficient
to
prevent
the
introduction
of
Ceratocystis
fagacearum
(Bretz)
Hunt
or
have
not
been
complied
with.
JRC-Acquis v3.0
Falls
sich
herausstellt,
daß
diese
Prüfungen
den
praktischen
Gegebenheiten
nicht
entsprechen,
müssen
die
Mitgliedstaaten
die
Möglichkeit
haben,
diese
Prüfungen
vorübergehend
zu
ändern,
bis
eine
Entscheidung
auf
Gemeinschaftsebene
vorliegt.
Whereas
if
such
tests
subsequently
prove
not
to
reflect
reality
Member
States
should
be
authorized
to
amend
them
provisionally,
pending
a
Community
decision;
JRC-Acquis v3.0
Der
Ausschuß
hält
es
außerdem
für
angebracht,
den
beteiligten
Kreisen
einen
Anspruch
auf
Überprüfung
der
Entscheidung
einzuräumen,
falls
sich
herausstellt,
daß
die
Voraussetzungen
für
die
Zeichenvergabe
nicht
vorgelegen
haben
bzw.
das
EG-Umweltzeichen
mißbräuchlich
verwendet
wird.
The
Committee
also
considers
it
advisable
to
entitle
the
parties
to
request
a
review
of
the
decision
if
it
transpires
that
the
conditions
governing
the
award
of
the
label
were
not
satisfied
or
that
the
label
is
being
used
improperly.
TildeMODEL v2018
Zudem
sollten
die
betroffenen
Parteien
früh
genug
von
der
Nichteinführung
erfahren,
falls
sich
in
Untersuchungen
herausstellt,
dass
die
Einführung
vorläufiger
Maßnahmen
nicht
angebracht
ist.
In
addition,
in
investigations
where
it
is
not
appropriate
to
impose
provisional
measures,
it
is
desirable
that
parties
are
aware
sufficiently
in
advance
of
such
non-imposition.
DGT v2019
Die
unter
Absatz
3
genannten
Behörden
widerrufen
die
einem
Drittstaatsangehörigen
gewährte
Aufnahme
in
das
nationale
Erleichterungsprogramm
unverzüglich,
falls
sich
herausstellt,
dass
die
Voraussetzungen
für
die
Aufnahme
in
dieses
Programm
nicht
erfüllt
waren
oder
nicht
mehr
erfüllt
sind.
The
authorities
referred
to
in
paragraph
3
shall
immediately
revoke
the
access
granted
to
a
third-country
national
to
the
national
facilitation
programme
if
it
becomes
evident
that
the
conditions
for
granting
access
to
that
programme
were
not
met
or
are
no
longer
met.
DGT v2019
Falls
sich
herausstellt,
dass
die
freiwilligen
Zusagen
der
Automobilindustrie,
bis
2008/2009
140
g
CO2/km
zu
erreichen,
nicht
eingehalten
werden,
wird
die
Kommission
nicht
zögern,
neue
Rechtsakte
vorzuschlagen.
Should
it
become
clear
that
the
voluntary
commitments
of
the
car
industry
to
reach
140
g
CO2/km
by
2008/2009
will
not
be
honoured,
the
Commission
will
not
hesitate
to
propose
legislation.
TildeMODEL v2018
Falls
sich
herausstellt,
dass
von
einer
Ausrüstung
für
Luftsicherheitskontrollen,
für
die
eine
EU-Typgenehmigung
vorliegt,
ein
erhebliches
Risiko
für
die
Benutzer
oder
die
Umwelt
ausgeht,
das
von
der
Genehmigungsbehörde
nicht
erkannt
wurde,
sollte
jeder
Mitgliedstaat
die
Möglichkeit
haben,
die
Bereitstellung
oder
die
Inbetriebnahme
der
Ausrüstung
in
seinem
Hoheitsgebiet
für
befristete
Zeit
zu
verhindern,
sofern
die
Kommission
bei
der
Bewertung
des
Sachverhalts
zu
dem
Schluss
gelangt,
dass
diese
Maßnahme
des
Mitgliedstaats
mit
dem
Unionsrecht
vereinbar
ist.
Where
it
is
discovered
that
aviation
security
screening
equipment
covered
by
an
EU
type-approval
certificate
presents
a
serious
risk
for
users
or
the
environment
which
was
not
identified
by
the
approval
authority,
a
Member
State
should
be
able
to
prevent
the
making
available
or
putting
into
service
of
that
equipment
in
its
territory,
for
a
limited
period
of
time
and
subject
to
an
assessment
by
the
Commission
as
to
whether
the
Member
State
measure
is
in
line
with
Union
legislation.
TildeMODEL v2018
Falls
sich
herausstellt,
daß
die
Situation,
mit
der
die
Ausnahmeregelung
begründet
wird,
andauert,
könnte
der
Rat
diese
Frage
erneut
erörtern.
This
question
could
be
re-examined
by
the
Council
if
the
situation
justifying
a
derogation
should
persist.
TildeMODEL v2018
Er
erwartet,
dass
die
Europäische
Kommission
die
Auswirkungen
der
Umsetzung
ihres
Vorschlags
in
diesem
Punkt
überwacht
und
geeignete
Maßnahmen
ergreift,
falls
sich
herausstellt,
dass
die
prognostizierten
Kosten
und
Vorteile
negative
Auswirkungen
auf
die
Wettbewerbsfähigkeit
haben.
The
EESC
expects
the
Commission
to
monitor
the
outcome
of
the
implementation
of
the
Proposal
on
this
point
and
to
take
the
appropriate
initiatives
if,
for
instance,
the
predicted
costs
and
benefits
turn
out
to
have
an
adverse
impact
on
competitiveness.
TildeMODEL v2018
Das
US-EPA
und
die
Europäische
Kommission
werden
eine
Änderung
dieser
Spezifikation
in
Bezug
auf
die
Wiederanlaufzeit
erwägen,
falls
sich
herausstellt,
dass
das
Vorgehen
der
Hersteller
zur
Abschaltung
der
Stromsparfunktionen
durch
die
Anwender
führt.
EPA
and
the
European
Commission
will
consider
modification
of
the
specifications
to
address
recovery
time
should
it
become
apparent
that
manufacturer
practices
are
resulting
in
user
disabling
of
power
management
modes.
DGT v2019
Falls
sich
herausstellt,
dass
eine
mit
einer
Übereinstimmungsbescheinigung
versehene
Ausrüstung
für
Luftsicherheitskontrollen
nicht
dem
Typ
und
der
Konfiguration
entspricht,
für
den
bzw.
die
eine
EU-Typgenehmigung
vorliegt,
sollte
der
Mitgliedstaat,
der
die
EU-Typgenehmigung
erteilt
hat,
sicherstellen,
dass
der
Hersteller
die
Ausrüstung
in
Übereinstimmung
bringt,
und
die
anderen
Genehmigungsbehörden
sowie
die
Kommission
von
den
ergriffenen
Maßnahmen
unterrichten.
Where
it
is
discovered
that
aviation
security
screening
equipment
accompanied
by
a
certificate
of
conformity
does
not
conform
to
the
type
and
configuration
covered
by
an
EU
type-approval
certificate,
the
Member
State
which
has
issued
the
type-approval
certificate
should
take
the
necessary
measures
to
ensure
that
the
manufacturer
brings
it
into
conformity
and
should
inform
the
other
approval
authorities
and
the
Commission
of
the
measures
taken.
TildeMODEL v2018
Falls
sich
herausstellt,
dass
eine
mit
einer
Übereinstimmungsbescheinigung
versehene
Ausrüstung
für
Luftsicherheitskontrollen
nicht
dem
Typ
und
der
Konfiguration
entspricht,
für
den
bzw.
die
eine
von
einer
anderen
Genehmigungsbehörde
erteilte
EU-Typgenehmigung
vorliegt,
sollte
der
betreffende
Mitgliedstaat
die
Bereitstellung
und
Inbetriebnahme
der
Ausrüstung
in
seinem
Hoheitsgebiet
vorübergehend
stoppen
und
die
Genehmigungsbehörde,
die
die
EU-Typgenehmigung
erteilt
hat,
ersuchen,
zu
überprüfen,
ob
Typ
und
Konfiguration
der
in
Herstellung
befindlichen
Ausrüstungen
dieser
Art
weiterhin
konform
sind.
Where
it
is
discovered
that
aviation
security
screening
equipment
accompanied
by
a
certificate
of
conformity
does
not
conform
to
the
type
and
configuration
covered
by
an
EU
type-approval
certificate
issued
by
another
approval
authority,
a
Member
State
should
temporarily
stop
the
making
available
or
putting
into
service
of
that
equipment
in
its
territory
and
should
request
the
approval
authority
which
issued
the
type-approval
certificate
to
verify
that
equipment
in
production
continues
to
conform
to
the
approved
type
and
configuration.
TildeMODEL v2018
Falls
sich
herausstellt,
dass
Ungleichgewichte
bestehen
und
dass
diese
schädlich
sind,
stellt
dieses
Instrument
einen
wichtigen
Schritt
zur
Korrektur
der
über
Jahre
hinweg
aufgelaufenen
Ungleichgewichte
dar.
If
it
turns
out
that
imbalances
exist
and
that
they
are
harmful,
this
new
tool
is
a
meaningful
step
towards
correcting
the
imbalances
which
built
up
over
the
years.
TildeMODEL v2018
Falls
sich
herausstellt,
daß
die
Gemeinschaft
neue
Finanzierungsmechanismen
braucht,
sollten
die
notwendigen
Maßnahmen
entwickelt
werden,
damit
sich
die
Kompetenzen
der
bestehenden
Gemeinschaftseinrichtungen
nicht
überschneiden.
Should
the
need
for
new
financing
mechanisms
at
the
Community
level
be
demonstrated,
measures
should
be
designed
so
as
to
avoid
overlap
with
the
competences
of
existing
community
institutions.
TildeMODEL v2018
Sie
richten
ein
System
zur
unverzüglichen
Marktrücknahme
von
Arzneifuttermitteln
oder
Zwischenprodukten
und
erforderlichenfalls
zum
Rückruf
von
Erzeugnissen
aus
dem
Vertriebsnetz
ein,
falls
sich
herausstellt,
dass
diese
den
Anforderungen
der
vorliegenden
Verordnung
nicht
genügen.
They
shall
put
in
place,
a
system
for
the
prompt
withdrawal
from
the
market
of
medicated
feed
or
intermediate
products
and,
if
necessary,
for
the
recall
from
the
distribution
network
of
products
in
case
they
prove
not
to
satisfy
the
requirements
of
this
Regulation.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
wird
in
Kenntnis
gesetzt,
falls
sich
herausstellt,
daß
die
Verwirklichung
bestimmter
Projekte
aus
finanziellen
Gründen
in
Verbindung
mit
einer
unzureichenden
Rentabilität,
die
beispielsweise
auf
die
Investitionsdauer
oder
auf
Umweltzwänge
zurückzuführen
ist,
gefährdet
ist.
The
Council
will
be
informed
if
it
appears
that
the
achievement
of
certain
projects
is
threatened
for
financial
reasons
linked
to
insufficient
profitability
-
for
example
because
of
the
length
of
investments
or
environmental
constraints.
TildeMODEL v2018
Der
Spitzenausgleich
wird
bereits
im
Jahr
2004
beendet,
falls
sich
herausstellt,
dass
selbst
unter
zusätzlichen
Anstrengungen
die
Zielvorgabe
für
das
Jahr
2005
nicht
erfüllt
werden
kann.
Germany
will
end
Spitzenausgleich
already
in
2004
if
it
becomes
clear
that
even
with
additional
efforts
the
2005
target
cannot
be
met.
TildeMODEL v2018
Zum
anderen
ist
die
Stelle
auch
für
die
Verteilung
der
Notifizierungen
anderer
WTO-Mitglieder
an
alle
interessierten
Parteien
zuständig
und
sie
soll
gewährleisten,
dass
dem
notifizierenden
WTO-Mitglied
im
Namen
der
EU
Bemerkungen
zugestellt
werden,
falls
sich
herausstellt,
dass
die
betreffende
Maßnahme
Marktzugangsprobleme
für
EU-Ausführer
zu
Folge
haben
könnte.
It
is
also
responsible
for
distributing
other
WTO
Members’
notifications
to
all
interested
parties
and
ensures
that
comments
are
sent
to
the
notifying
WTO
Member
on
the
EU’s
behalf
when
it
appears
that
the
measure
in
question
could
create
market
access
problems
for
EU
exporters.
TildeMODEL v2018
Ich
finde
die
Dornen
auch
selbst,
metzel
meinen
Weg
durch
die
ganze
Stadt,
wenn
es
sein
muss,
und
falls
sich
herausstellt,
dass
Marcel
es
hat,
werde
ich
mich
auch
um
ihn
kümmern.
I'll
find
the
thorns
myself,
butcher
my
way
through
this
entire
city
if
that's
what
it
takes,
and
if
it
turns
out
Marcel
has
taken
them,
I'll
deal
with
him
as
well.
OpenSubtitles v2018
Ach
und
übrigens,
falls
sich
herausstellt,
dass
das
ein
Mord
ist,
seid
ihr
alle
Verdächtige.
And
by
the
way,
if
this
does
turn
out
to
be
a
homicide,
you're
all
suspects.
OpenSubtitles v2018
Der
GAMM
bietet
auch
die
Möglichkeit
der
Behandlung
von
Fragen
der
intraregionalen
Migration
und
Mobilität
in
anderen
Teilen
der
Welt,
falls
sich
im
Dialog
herausstellt,
dass
dies
für
die
Erreichung
der
festgesetzten
Ziele
relevant
ist.
The
GAMM
is
also
open
to
addressing
intra-regional
migration
and
mobility
in
other
parts
of
the
world
when
identified
in
the
dialogue
as
relevant
for
obtaining
the
set
objectives.
TildeMODEL v2018
Falls
sich
herausstellt,
dass
Sie
bereits
in
einem
anderen
Dublin-Land
Asyl
beantragt
haben,
können
Sie
in
dieses
Land
geschickt
werden,
sofern
dies
in
Ihrem
Interesse
ist.
If
it
is
discovered
that
you
have
already
applied
for
asylum
in
another
Dublin
country,
you
may
be
sent
to
this
country
if
it
is
in
your
best
interests
for
you
to
go
there.
DGT v2019
Falls
sich
herausstellt,
daß
auch
in
anderen
Sektoren
strukturelle
Ungleichgewichte
entstehen,
könnte
es
notwendig
wer
den,
die
bereits
in
diesen
Sektoren
getroffenen
vorübergehenden
Maßnahmen
durch
umfassendere
grundlegendere
Vorschläge
zu
ergänzen.
I
wish
to
state
explicitly
that
Article
11
of
the
Interinstitutional
Agreement
provides
that
uncommitted
structural
fund
resources
are
subject
to
carryover
They
are
either
carried
over
to
the
next
financial
year
or
included
additionally
in
the
budget
for
a
subsequent
year.
EUbookshop v2
Falls
sich
herausstellt,
daß
zusätzliche
Direktiven
notwendig
sind,
wird
die
Kommission
den
Rat
mit
dieser
Frage
befassen.
If
it
transpires
that
additional
directives
are
necessary,
the
Commission
will
put
the
matter
before
the
Council.
EUbookshop v2