Übersetzung für "Es muss nachgewiesen werden" in Englisch

Es muss nachgewiesen werden, dass das verwendete Homogenisierungsverfahren zur vollständigen Homogenisierung führt.
It must be demonstrated that the homogenisation process used achieves complete homogenisation.
DGT v2019

Es muss nachgewiesen werden, dass eine solche Ausnahme erforderlich ist und die Öffentlichmachung Schaden verursacht.
It has to be shown that such an exception is necessary and the disclosure would cause harm.
Europarl v8

Ob das in 24 oder in 30 Monaten nachgewiesen wird, ist mir egal, es muss nachgewiesen werden.
It makes no difference to me whether the evidence has to be produced within 24 or 30 months, but the evidence must be produced.
Europarl v8

Bitte beachten Sie, dass das gemeinsame EWR-Interesse konkret nachgewiesen werden muss, d. h. es muss nachgewiesen werden, dass das Vorhaben bedeutende Fortschritte auf dem Weg zur Verwirklichung spezifischer Ziele des EWR ermöglicht.
Please note that the common EEA interest must be demonstrated in practical terms, e.g., it must be demonstrated that the project enables significant progress to be made towards achieving specific EEA objectives.
DGT v2019

Es muss nachgewiesen werden, dass der Preis tatsächlich unter dem Marktpreis für Verträge der Art wie den liegt, der zwischen der Gemeinde Notodden und Becromal geschlossen wurde.
It must be demonstrated that the price was in fact lower than the market price for a similar contract as the one between Notodden and Becromal.
DGT v2019

Es muss nachgewiesen werden, warum die Maßnahme den Wettbewerb verzerrt oder zu verzerren droht, und anhand der voraussehbaren Auswirkungen der Maßnahme darzulegen, dass sie den Handel zwischen Mitgliedstaaten beeinträchtigt [167].
It must be established why the measure distorts or threatens to distort competition and is liable to have an effect on trade between Member States, based on the foreseeable effects of the measure [167].
DGT v2019

Damit die schriftlichen Antworten des Antragstellers als zufriedenstellend erachtet werden, müssen sie ausreichend sein, um die geäußerten Bedenken auszuräumen, und es muss nachgewiesen werden, dass mit den vorgeschlagenen Maßnahmen die entsprechenden Kriterien oder notifizierten nationalen Vorschriften erfüllt werden.
Where a response is considered unsatisfactory, it shall be explained precisely why, identifying the further information or demonstration required of the applicant to make it satisfactory.
DGT v2019

Es muss nachgewiesen werden, dass das Reisepaket ein „Landarrangement“ im Zielgebiet des Charterflugverkehrsfonds mit einem Wert von mindestens 800 NOK pro Tourist beinhaltet;
The airline, which must set out all costs, deadlines, penalties, obligations and responsibilities applicable to the charter series.
DGT v2019

Es muss eindeutig nachgewiesen werden, dass die Hersteller über einen hinreichenden Zugang zu den Daten von Produkten, mit denen sie die Gleichartigkeit geltend machen, verfügen, um die von ihnen behauptete Gleichartigkeit belegen zu können.
The following technical, biological and clinical characteristics shall be taken into consideration for the demonstration of equivalence:
DGT v2019

Das gemeinsame europäische Interesse muss konkret nachgewiesen werden, d. h., es muss zum Beispiel nachgewiesen werden, dass das Vorhaben erhebliche Fortschritte bei der Verwirklichung spezifischer Umweltziele der Gemeinschaft erwarten lässt.
Please note that the common European interest must be demonstrated in practical terms, for example it must be demonstrated that the project enables significant progress to be made towards achieving specific environmental Community objectives.
DGT v2019

Es muss nachgewiesen werden, dass das System im Streckenbetrieb eine Zuverlässigkeit und Leistungsfähigkeit aufweist, die mit dem betrieblichen Konzept in Einklang steht.
The system must demonstrate reliability and performance in line operations consistent with the operational concepts.
TildeMODEL v2018

Es muss nachgewiesen werden, dass Systeme und Komponenten hinsichtlich ihrer integritäts- und sicherheitsbezogenen Leistung, sei es im Luftfahrzeug, am Boden oder im Luftraum – zusammen, getrennt und im Verhältnis zueinander betrachtet – gebrauchstauglich sind.
The integrity and safety-related performance of systems and constituents, considered collectively, separately and in relation to each other, whether on aircraft, on the ground or in space, must be demonstrated to be fit for their intended purpose.
TildeMODEL v2018

Es muss nachgewiesen werden, dass Schutzvorrichtungen gegen elektrischen Schlag und Schienenpotenzial entsprechend der Auslegung ausgeführt wurden.
It shall be demonstrated that the provisions for protection against electric shock and rail potential, as designed, have been installed.
DGT v2019

Bitte beachten Sie, dass das gemeinsame europäische Interesse konkret nachgewiesen werden muss, d. h., es muss nachgewiesen werden, dass das Vorhaben bedeutende Fortschritte auf dem Weg zur Verwirklichung spezifischer Ziele der Gemeinschaft ermöglicht.
Please note that the common European interest must be demonstrated in practical terms, e.g. it must be demonstrated that the project enables significant progress to be made towards achieving specific Community objectives.
DGT v2019

Das heißt, es muss nicht nachgewiesen werden, dass die jeweilige Privatperson oder das jeweilige Unternehmen aufgrund der fraglichen Zusicherung Tätigkeiten durchgeführt hat, die es andernfalls möglicherweise unterlassen hätte.
It is not necessary to demonstrate that the citizen or undertaking engaged in activities which it might not otherwise have done, relying on the assurance in question.
DGT v2019

Die Beihilfen zu den Beseitigungskosten für Falltiere dürfen zwar zur administrativen Vereinfachung direkt an die Beseitigungsbetriebe ausgezahlt werden, es muss aber nachgewiesen werden, dass die gesamte Beihilfe den Landwirten zugute kommt [66].
For the purposes of administrative simplification, aid for the disposal costs of fallen stock may be paid direct to the disposal undertakings, but it must be demonstrated that the entire aid goes to farmers [66].
DGT v2019

Es muss jedoch nachgewiesen werden, dass die Methoden genau genug sind, um die Analyse signifikanter Verunreinigungen entsprechend der Spezifikation des Materials und relevanter Verunreinigungen bei einer Konzentration von mindestens 20 % unterhalb des spezifizierten Gehalts zu ermöglichen.
However, it shall be demonstrated that the methods are sufficiently precise to analyse significant impurities at levels appropriate to the material specification and relevant impurities at a concentration equivalent to at least 20 % less than the specification limit.
DGT v2019

Es muss jedoch nachgewiesen werden, dass die verwendeten Sammler und angewandten Verfahren Messungen, die anhand einer Referenzmethode (aktiver Sammler) durchgeführt werden, entsprechen.
However, it has to be shown that both the samplers and procedure that are used, comply with measurements made using a reference method (active sampler).
DGT v2019

Es muss entweder nachgewiesen werden, dass das Vorbeifahrgeräusch des umgerüsteten oder erneuerten Fahrzeugs sich nicht erhöht, oder, wenn eine Erhöhung vorliegt, die Grenzwerte dieser TSI nicht überschritten werden.
It shall be demonstrated that the noise levels of renewed or upgraded units are either not increased, or when increased remain within the limits which are specified in this TSI.
DGT v2019

Es muss nachgewiesen werden, dass das Muttertier nach der Geburt noch wenigstens sechs Monate am Leben war und nicht an BSE erkrankt ist.
Evidence must be provided that the mother of the eligible animals has lived for at least 6 months after the birth and has not contracted BSE.
TildeMODEL v2018

Um eine staatliche Intervention rechtfertigen zu können, muss zunächst festgestellt werden, welches Problem gelöst werden muss, und es muss nachgewiesen werden, dass der Elektrizitätsbinnenmarkt mit den bestehenden Rechtsvorschriften der Union das Problem wahrscheinlich nicht lösen wird.
To justify public intervention, it is essential to identify the problem to be addressed and demonstrate that the internal electricity market functioning on the basis of the existing acquis of Union law is unlikely to solve it.
TildeMODEL v2018

Der örtliche Bischof muss feststellen, dass der Diener Gottes ist nicht das Objekt einer öffentlichen Kult, dh es muss nachgewiesen werden, dass im Laufe der Zeit, die Kandidaten nicht zum Gegenstand der Verehrung in einem öffentlichen Weg werden.
The local bishop must determine that the Servant of God is not the object of a public cult; i.e., it must be proven that with the passage of time, the candidate has not become the object of veneration in a public way.
ParaCrawl v7.1

In diesen Phasen müssen diese Produkte medizinisch getestet und analysiert werden, und es muss nachgewiesen werden, dass es sich um ein ökologisch korrektes und zuverlässiges Produkt handelt.
At these stages, these products must be tested and analyzed medically and it is necessary to prove that they are an ecologically correct and reliable product.
CCAligned v1

Es muss grundsätzlich nachgewiesen werden, dass ausreichende Offenbarung zu dem für das Patent maßgeblichen Zeitpunkt gegeben war.
Sufficiency of disclosure must, in principle, be shown to exist at the effective date of a patent.
ParaCrawl v7.1

Es muss nicht nachgewiesen werden, dass der Erfolg einer in Betracht gezogenen Lösung für eine technische Aufgabe mit Sicherheit vorauszusehen war.
It is not necessary to establish that the success of an envisaged solution of a technical problem was predictable with certainty.
ParaCrawl v7.1

Es muss nicht nachgewiesen werden, dass der Täter eine rechtliche Bewertung der Frage vorgenommen hat, ob die Anwendung von Waffengewalt mit der Charta der Vereinten Nationen unvereinbar war.
There is no requirement to prove that the perpetrator has made a legal evaluation as to whether the use of armed force was inconsistent with the Charter of the United Nations.
ParaCrawl v7.1