Übersetzung für "Es ist natürlich klar" in Englisch
Es
ist
natürlich
klar,
dass
Sie
keine
Märchen
verbreiten.
Obviously,
you
do
not
lie.
Europarl v8
Es
ist
natürlich
klar,
daß
diese
Zahlen
wiederum
veraltet
sind.
It
had
also
put
forward
an
outline
of
infrastructure
of
Community
interest.
EUbookshop v2
Es
ist
natürlich
klar,
daß
diese
Einsatzformen
auch
nebeneinander
bestehen
können.
It
is
of
course
dear
that
these
forms
of
use
may
also
exist
alongside
one
another.
EuroPat v2
Es
ist
natürlich
klar
dass
al
diese
spezialitäten
der
LKW
nicht
leicht
machen.
It
is
obvious
that
all
the
special
features
don’t
make
the
truck
any
ligther.
ParaCrawl v7.1
Nun
ist
es
natürlich
klar,
daß
dies
Beharrlichkeit
erfordert.
Now,
it's
only
natural
that
doing
this
will
require
persistence.
ParaCrawl v7.1
Da
ist
es
natürlich
klar,
dass
das
mein
absoluter
Lieblingsfilm
ist:).
Since
it
is
also
clear
that
this
is
my
favorite
movie
?
.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
natürlich
klar,
daß
diese
Strategie
nicht
die
Ziele
der
gemeinsamen
Handelspolitik
gefährden
darf.
Obviously,
this
strategy
must
not
put
the
objectives
of
the
common
commercial
policy
at
risk.
Europarl v8
Es
ist
mir
natürlich
klar,
daß
sich
die
Kinderpornographie
nicht
unbedingt
aus
der...
I
am
well
aware
that
not
all
child
pornography
necessarily...
Europarl v8
Es
ist
natürlich
klar,
wir
beschäftigen
uns
mit
dem
Geisteshaltung
des
männlichen
Charakters.
It
is
very
clear;
we
likened
the
mind
to
the
male
character.
ParaCrawl v7.1
Da
ist
es
natürlich
klar,
daß
wir
mit
ihnen
reden,
sagt
Singsaas.
Of
course
it
is
natural
that
we
talk
to
them,
Singsaas
says.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
natürlich
klar,
dass
es
an
den
betreffenden
Mitgliedstaaten
liegt,
den
jeweiligen
Status
früherer
Guantánamo-Häftlinge
zu
definieren,
bei
denen
es
sich
immer
auch
um
Staatsangehörige
von
Drittstaaten
handelt,
die
prinzipiell
auch
in
ihre
Heimatländer
abgeschoben
werden
könnten.
Obviously,
though,
it
is
up
to
those
Member
States
to
define
the
status
of
former
detainees
who
are
also
citizens
of
third
countries
and
who
could
potentially
be
transferred
to
their
territory.
Europarl v8
Es
ist
natürlich
klar,
dass
wir,
würde
der
Rat
seine
Position
ändern,
andere
Möglichkeiten
hätten,
aber
bis
dahin
werden
wir
den
Kampf
gegen
die
Diskriminierung,
die
besonders
Menschen
einer
Minderheit
betreffen
kann,
aufmerksam
verfolgen.
It
is
quite
clear
that,
were
the
Council
to
alter
its
position,
that
might
open
up
other
paths
but,
for
the
time
being,
we
ourselves
are
paying
special
attention
to
the
fight
against
the
discrimination
that
can
particularly
affect
people
from
minorities.
Europarl v8
Es
ist
jedoch
natürlich
auch
klar,
dass
es
sich
bei
der
großen
Hürde
-
die
große
Frage,
um
wie
viel
das
CO2
gesenkt
werden
soll
und
wann
man
das
macht,
damit
man
den
Temperaturanstieg
unter
zwei
Grad
halten
kann
-
um
eine
Frage
handelt,
auf
die
es
immer
noch
keine
Antwort
gibt.
However,
it
is,
of
course,
also
clear
that
the
major
hurdle
-
the
big
question
of
how
much
to
reduce
CO2
by
and
when
to
do
it
in
order
to
be
able
to
keep
the
temperature
rise
below
two
degrees
-
is
a
question
that
still
remains
to
be
answered.
Europarl v8
Verschiedene
Großunternehmen
wie
Heineken
haben
sich
zurückgezogen,
und
es
ist
natürlich
klar,
daß
ein
allgemeiner
Boykott
folgen
muß.
Various
major
firms
such
as
Heineken
have
pulled
out,
and
it
is
clear
that
a
general
boycott
is
sure
to
follow.
Europarl v8
Es
ist
natürlich
klar,
daß
wir
als
Parlamentarier
diese
Entscheidung
ausdrücklich
begrüßen,
ebenso
die
Tatsache,
daß
wir
als
Parlament
in
den
Rechtsetzungsprozeß
miteinbezogen
werden.
It
is
of
course
clear
that
we
as
Parliamentarians
explicitly
welcome
this
decision,
and
the
fact
that
we
as
a
parliament
are
involved
in
the
lawmaking
process.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
wurden
sie
nicht
vorab
verteilt,
aber
es
ist
natürlich
klar,
daß
ansonsten
sämtliche
Änderungsanträge
in
jedem
Fall
vorher
verteilt
werden
müssen.
As
you
will
see,
they
are
not
particularly
problematic,
and
this
is
why
they
have
not
been
distributed
in
advance,
although
obviously,
all
amendments
should
otherwise
be
distributed
beforehand.
Europarl v8
Da
ist
es
natürlich
klar,
dass
es
uns
um
die
Verankerung
der
Rechte
von
Frauen
geht
und
auch
um
die
Teilnahme
von
Frauen
an
diesem
Dienst.
It
is
thus
absolutely
clear
that
we
believe
the
rights
of
women
must
be
firmly
anchored
in
this
service
and
that
women
must
participate
in
it.
Europarl v8
Es
ist
doch
klar,
natürlich
würde
die
Ukraine
dies
lieber
tun
-
genauso
wie
die
Türkei
im
Falle
Nabucco,
darauf
komme
ich
noch
zurück,
das
Gas
von
Russland
kaufen
und
an
uns
-
natürlich
mit
einem
Aufschlag
-
teurer
verkaufen.
Ukraine
would,
quite
naturally,
clearly
much
rather
buy
the
gas
from
Russia
and
then
sell
it
on
to
us,
naturally
for
an
additional
charge,
as
would
Turkey
in
relation
to
Nabucco,
but
I
will
return
to
that
later.
Europarl v8
Auf
der
anderen
Seite
ist
es
natürlich
klar,
dass
die
europäische
Perspektive
ein
interessantes
und
vielleicht
das
einzige
Instrument
ist,
um
einen
gewissen
Druck
aufrechtzuerhalten,
damit
der
innere
Reformprozess
in
diesen
Ländern
sowohl
im
Bereich
der
Entwicklung
der
Marktreife
als
auch
des
politischen
Systems
gewährleistet
ist.
On
the
other
hand,
it
is
clear
that
the
European
perspective
is
a
valuable
tool
and
perhaps
the
only
one
available
for
maintaining
a
certain
amount
of
pressure
to
ensure
that
the
internal
reform
process
in
these
countries
continues,
with
regard
both
to
the
maturity
of
the
market
and
the
political
system.
Europarl v8
Es
ist
natürlich
ganz
klar,
daß
da
etliche
Industrien
großes
Interesse
haben,
nämlich
die
Müllverbrennungsanlagen.
Of
course,
it
is
quite
clear
that
a
number
of
industries
have
a
good
deal
of
interest
in
this,
namely
the
waste
incineration
plants.
Europarl v8
Wie
ich
heute
bereits
in
einer
anderen
Aussprache
zum
Ausdruck
brachte,
ist
es
natürlich
klar,
dass
weder
die
Europäische
Kommission
noch
das
Europäische
Parlament
einen
Zauberstab
zum
Handeln
zur
Verfügung
haben,
denn
im
Endeffekt
sind
es
der
Rat
und
die
Mitgliedstaaten,
die
in
diesem
Bereich
aktiv
werden
müssen.
As
I
already
stated
earlier
today
in
a
different
debate,
it
should
be
clear
that
neither
the
European
Commission
nor
the
European
Parliament
have
magic
wands
at
their
disposal
because,
at
the
end
of
the
day,
it
is
the
Council
and
the
Member
States
that
will
have
to
take
action
in
this
area.
Europarl v8
Es
freut
mich,
dass
Zufriedenheit
besteht
mit
den
ersten
Ergebnissen,
aber
es
ist
natürlich
klar,
dass
dies
noch
nicht
ausreicht.
I
am
pleased
that
there
is
satisfaction
with
the
first
results,
but
it
goes
without
saying
that
this
is
not
yet
enough.
Europarl v8
Es
ist
natürlich
klar,
dass
wir
gegen
eine
Finanz-
und
Wirtschaftskrise
kämpfen,
die
-
und
das
ist
offensichtlich
-
in
den
einzelnen
Ländern
unterschiedlich
verläuft.
Of
course,
it
is
clear
we
are
fighting
a
financial
and
economic
crisis
which,
and
this
is
obvious,
is
different
in
different
countries.
Europarl v8
Es
ist
natürlich
klar,
daß
sich
der
Ausschuß
für
Recht
und
Bürgerrechte
und
dieses
Parlament
dessen
bewußt
sind,
daß
traditionsgemäß
für
jede
Verordnung,
für
jede
Aktion
im
Bereich
der
Landwirtschaft
die
geeignete
Rechtsgrundlage
ausschließlich
Artikel
43
ist.
It
is
absolutely
true,
Mr
President,
that
the
Committee
on
Legal
Affairs
and
Citizens'
Rights
and
this
House
are
both
aware
that
traditionally
the
appropriate
legal
basis
for
any
regulation
or
action
in
the
agriculture
area
is
article
43,
to
the
exclusion
of
all
others.
Europarl v8
Für
Reisen
in
bestimmte
Regionen
der
Russischen
Föderation,
vor
allem
nach
Tschetschenien,
werden
immer
noch
zusätzliche
Genehmigungen
erforderlich
sein,
und
es
ist
natürlich
klar,
warum
die
russischen
Behörden
sich
dafür
entschieden
haben.
Travel
to
certain
regions
of
the
Russian
Federation,
notably
to
Chechnya,
will
still
require
additional
permits,
and
the
reasons
for
such
decisions
by
the
Russian
authorities
are
surely
obvious.
Europarl v8
Das
ist
aber
jetzt
keine
Sache,
die
speziell
Kroatien
betrifft,
sondern
es
ist
natürlich
klar,
dass
dies
bei
allen
künftigen
Beitrittsverhandlungen
gelten
wird,
etwa
auch
mit
den
Staaten
des
Westbalkan,
die
ja
ebenfalls
hoffen,
dass
diese
Verhandlungen
irgendwann
einmal
begonnen
werden.
This
is
not
something
that
is
peculiar
to
Croatia,
however,
but
will
of
course
apply
to
all
future
accession
negotiations,
including
those
with
the
Western
Balkan
countries
-
who
also
hope
to
see
their
negotiations
opened
at
some
stage.
Europarl v8
Es
ist
natürlich
auch
klar,
dass
–
welcher
Status
auch
immer
für
das
Kosovo
festgestellt
wird
–
auch
das
Kosovo
eine
europäische
Perspektive,
in
welcher
Form
auch
immer,
haben
muss.
It
is
of
course
also
clear,
whatever
status
is
decided
for
Kosovo,
that
Kosovo
too
must
have
a
European
perspective,
whatever
form
it
may
take.
Europarl v8