Übersetzung für "Erweisen als" in Englisch

Und die Agenturen erweisen sich als ein hervorragendes Arbeitsinstrument im Rahmen der Kommission.
The agencies are proving to be an excellent working instrument within the Commission.
Europarl v8

Dies wird sich als wirksamer erweisen als die Verabschiedung einseitiger Maßnahmen.
This should prove more effective than the adoption of unilateral measures.
Europarl v8

Die ersten Wirtschaftshilfemaßnahmen für die Opfer erweisen sich bereits als wirkungsvoll.
The first economic support measures for victims are already proving effective.
Europarl v8

Ironischerweise erweisen sich beide als Heuchler.“
Ironically, both turn out to be hypocrites.”
News-Commentary v14

Politische Notwendigkeiten erweisen sich bisweilen als politische Fehler.
Political necessities sometimes turn out to be political mistakes.
Tatoeba v2021-03-10

Langfristige Prognosen erweisen sich meist als vergebliche Liebesmüh.
To be sure, long-run forecasting is usually a fool’s errand.
News-Commentary v14

Die Ausgaben für Landesverteidigung erweisen sich dabei als leichtestes Ziel.
Defense expenditures are proving to be the easiest of targets.
News-Commentary v14

Die Flugzeuge erweisen sich als unbeschädigt und funktionstüchtig.
The planes are intact and operational, but there is no sign of the pilots.
Wikipedia v1.0

Aber bei einem weniger günstigen Wirtschaftsklima erweisen sich diese als unzulänglich.
But when the economic trend is less favourable these do not work effectively.
TildeMODEL v2018

Grunddaten über den Boden erweisen sich als wesentliches Bodenschutzinstrument.
Basic data in relation to soil is an essential tool for the conservation of soil.
TildeMODEL v2018

Die Verhandlungen mit den Mitgliedstaaten im Rat erweisen sich jedoch als sehr schwierig.
Negotiations with Member States in the Council, however, have proved anything but easy.
TildeMODEL v2018

Stephan und Eric erweisen sich als ausgezeichnete Lockvögel.
Stephan, and Eric are proving excellent decoys.
OpenSubtitles v2018

Welche Konzepte und welches Aktionsmaß erweisen sich als wirksam?
What approaches and levels of action are proving to be effective?
TildeMODEL v2018

Alle von ihnen, erweisen sich als äußerst schwierig zu entlarven.
All of whom are proving extremely difficult to unmask.
OpenSubtitles v2018

Sie erweisen sich als ziemlich schwierig.
You've proven yourself to be quite difficult.
OpenSubtitles v2018

Und Sie erweisen sich gerade als das Gegenteil.
And you are proving otherwise.
OpenSubtitles v2018

Erweisen Sie sich als Ehrenmann und geben Sie auf, D'Nar.
Do the honorable thing and give up now, D'Nar.
OpenSubtitles v2018

Deine Worte erweisen sich als wahr.
Your words prove true.
OpenSubtitles v2018

Indem Sie ihm die Tarnvorrichtung liefern, erweisen Sie sich als nützlich.
By bringing him the cloaking device, you've proven yourself useful.
OpenSubtitles v2018

Insbesondere die zyklischen Herausforderungen erweisen sich als unerwartet schwerwiegend.
The cyclical challenges, in particular, are proving to be more vexing than anticipated.
News-Commentary v14

Grenzen erweisen sich als Informations- Kontaktsperren für Arbeitnehmer und ihre Vertretungen.
I would very much have liked to hear from the Commissioner what the Commission had to propose on employee participation.
EUbookshop v2

Sie erweisen sich ferner als völlig inert gegenüber beliebigen Monomeren.
In addition, they are completely inert with respect to monomers.
EuroPat v2

Privatunternehmen erweisen sich manchmal als starke Konkurrenz, von der wir lernen können.
Private companies some times turn out to be strong competitors from whom we can learn.
EUbookshop v2

Zwei weitere Bereiche erweisen sich als besonders problematisch: Landwirtschaft und Umweltschutz.
Caudron internal market, the lack of a system to oversee state aid, and the privatisation of the major public companies.
EUbookshop v2

Die Titanocene mit den perfluorierten aromatischen Resten erweisen sich dabei als wesentlich stabiler.
The titanocenes containing the perfluorinated aromatic radicals prove to be significantly more stable.
EuroPat v2