Übersetzung für "Ermittlungsverfahren wegen" in Englisch

Daraufhin wurde gegen Rechtsanwalt Zahorka ein Ermittlungsverfahren wegen Anstiftung zum Diebstahl eingeleitet.
It was as a result of this that charges were preferred against Mr Zahorka, as I said a short while ago, for being an accomplice in theft.
EUbookshop v2

Roger wusste, dass ein Ermittlungsverfahren wegen Insidergeschäften auf ihn zukam.
Roger was about to be investigated by the sec for insider trading.
OpenSubtitles v2018

Im Jahr 2004 führte die Polizei 174.649 erfolgreiche Ermittlungsverfahren wegen Cannabisdelikten durch.
In the year 2004 the police accomplished 174.649 successful preliminary investigations because of Cannabis law breaches.
ParaCrawl v7.1

Im Dezember 2008 wurde das eingeleitete Ermittlungsverfahren wegen fahrlässiger Tötung von der Staatsanwaltschaft Mönchengladbach eingestellt.
In December 2008, the initiated preliminary proceedings were put because of careless homicide by the public prosecutor's office of Mönchengladbach.
Wikipedia v1.0

Gegen Herrn Rosengren und andere Personen wurde ein strafrechtliches Ermittlungsverfahren wegen rechtswidriger Einfuhr alkoholischer Getränke eingeleitet.
Criminal proceedings were brought against Mr Rosengren and other individuals for unlawful importation of alcoholic beverages.
TildeMODEL v2018

Zudem leitete die Pariser Staatsanwaltschaft ein Ermittlungsverfahren gegen Dieudonné wegen „Verteidigung des Terrorismus“ ein.
Moreover, Paris prosecutor started a legal investigation due to his alleged "defense of terrorism".
WikiMatrix v1

Der Generalbundesanwalt hat vor wenigen Tagen ein Ermittlungsverfahren wegen des Abhörens des Mobiltelefons der Kanzlerin eingeleitet.
A few days ago the Federal Public Prosecutor General opened an investigation into the tapping of the Chancellor’s mobile phone.
ParaCrawl v7.1

Seit dem Jahr 2011 haben die deutschen Behörden 74 Ermittlungsverfahren wegen schwerer Völkerrechtsverbrechen angestrengt.
Since 2011, German authorities have conducted 74 investigations for grave international crimes.
ParaCrawl v7.1

Die Mitgliedstaaten schreiben vor, dass die dieser Richtlinie unterliegenden Institute und Personen die nachstehenden Dokumente und Informationen im Hinblick auf die Verwendung in Ermittlungsverfahren wegen möglicher Geldwäsche oder Terrorismusfinanzierung oder im Hinblick auf die Durchführung entsprechender Analysen durch die zentrale Meldestelle oder andere zuständige Behörden gemäß dem nationalen Recht aufbewahren:
Member States shall require the institutions and persons covered by this Directive to keep the following documents and information for use in any investigation into, or analysis of, possible money laundering or terrorist financing by the FIU or by other competent authorities in accordance with national law:
DGT v2019

Die dieser Richtlinie unterliegenden Institute und Personen sowie ihr leitendes Personal und ihre Angestellten dürfen weder den betroffenen Kunden noch Dritte davon in Kenntnis setzen, dass gemäß den Artikeln 22 und 23 Informationen übermittelt wurden oder dass Ermittlungsverfahren wegen Geldwäsche oder Terrorismusfinanzierung durchgeführt werden oder werden könnten.
The institutions and persons covered by this Directive and their directors and employees shall not disclose to the customer concerned or to other third persons the fact that information has been transmitted in accordance with Articles 22 and 23 or that a money laundering or terrorist financing investigation is being or may be carried out.
DGT v2019

Im vorliegenden Fall geht es um ein Ermittlungsverfahren wegen einer Handlung ohne jeglichen Bezug zur politischen Tätigkeit.
The case before us concerns the judicial process relating to behaviour that bears no relation to political activity.
Europarl v8

Leitet eine Justiz- oder Strafverfolgungsbehörde eines Mitgliedstaats ein Ermittlungsverfahren wegen einer Straftat ein und ist sie der Ansicht, dass die EUStA ihre Zuständigkeit nicht ausüben könnte, so unterrichtet sie die EUStA hiervon, damit diese beurteilen kann, ob sie die Zuständigkeit ausüben sollte.
The EPPO could appear to be better placed, inter alia, where it would be more effective to let the EPPO investigate and prosecute the respective criminal offence due to its transnational nature and scale, where the offence involves a criminal organisation, or where a specific type of offence could be a serious threat to the Union’s financial interests or the Union institutions’ credit and Union citizens’ confidence.
DGT v2019

Auf Antrag des Gerichts von Chambéry eröffne ich das Ermittlungsverfahren wegen erschwerter Zuhälterei und Mordversuchs an Alexander Yakowlew, russischer Nationalität, Mitglied Ihres Netzes, zurzeit im Krankenhaus der Haftanstalt.
Chambéry court has ordered your joint indictment for procuring, supplying drugs, and attempting to murder Alexander Yakovlev of Russian nationality, a member of your network currently in the prison hospital.
OpenSubtitles v2018

Die von den Journalisten angeführten Maßnahmen, mit denen die Regierung versucht, die öffentlichen Medien politisch zu kontrollieren, umfassen die Zensur von Informationen, Ermittlungsverfahren gegen Journalisten wegen der Verbreitung von der staatlichen Politik zuwiderlaufenden Meinungen, Verleumdungen, Förderung unlauteren Wettbewerbs in der Presse, größtmögliche Einschränkung des Raumes für Diskussionen in den öffentlichen audiovisuellen Medien, die letztlich Auswirkungen auf den politischen Pluralismus und zugleich auch auf die Demokratie haben.
The actions invoked by the journalists and that the government uses in the attempt to politically control the public media are: information censorship, criminal investigation of journalists for dispersing opinions contrary to the state policy, forms of calumny, promotion of unfair competition in the press, maximum restriction of the space for debate in the public audio-visual media - which, in the end, affects the final political pluralism and, implicitly, the democracy.
Europarl v8

Konzentriert auf den Fall des Standortarztes von Auschwitz, Eduard Wirths, der 1945 nach Kriegsende eine Rechtfertigungsschrift verfasste und in britischer Haft Selbstmord beging, und auf den Fall des Hans Münch, gegen den, nach einem im Spiegel publizierten Interview mit Bruno Schirra, 1998 ein Ermittlungsverfahren wegen Beteiligung an NS-Verbrechen von der Staatsanwaltschaft Frankfurt eingeleitet wurde, wird die Selbstdarstellung der SS-Ärzte untersucht.
The self-presentation of the SS-physicians will be examined focused on the case of the camp physician Eduard Wirths, who wrote a justification note after 1945 and who committed suicide in British arrest as well as focused on the case of Münch, against whom criminal proceedings were initiated by the public prosecutor of Frankfurt due to participation in NS-crimes after an interview with Bruno Shirra published in Der Spiegel in 1998.
WikiMatrix v1

Ein Ermittlungsverfahren wegen Betruges wurde in Südkorea eingeleitet und Ausreiseverbote gegen die Geschäftsführer der südkoreanischen Firma verhängt.
South Korean police launched a fraud investigation and imposed travel bans on heads of the Korean firm.
WikiMatrix v1

Nachdem die Bundesanwaltschaft daraufhin ein Ermittlungsverfahren wegen „Anfangsverdachts wegen Beteiligung an Verbrechen gegen die Menschlichkeit in der Demokratischen Republik Kongo“ eingeleitet hatte, wurde ihm zeitweise das Aufenthaltsrecht entzogen.
On 26 May 2006 preliminary investigation were opened against him for "Initial suspicion of involvement in crimes against humanity in the Democratic Republic of Congo", but the prosecution has since been abandoned.
WikiMatrix v1

Obwohl dieses Protokoll als Drucksache vorlag, startete der Oberreichsanwalt ein Ermittlungsverfahren wegen Verstoßes gegen den Landesverratsparagrafen des Reichsstrafgesetzbuches und gegen Paragraf 1, Absatz 2 des Gesetzes gegen den Verrat militärischer Geheimnisse (das sog. Spionagegesetz vom 3. Juni 1914, RGBl, 195).
The senior prosecutor launched an investigation for breach of the treason paragraphs of Penal Code and contrary to Clause 1, paragraph 2 of the Act against disclosure of military secrets (the so-called espionage Act of 3 June 1914 (Reichsgesetzblatt), 195).
WikiMatrix v1

Dies beginnt mit der Behauptung Bailer-Galandas, die Einlassung Lachouts sei falsch, die Einstellung des Ermittlungsverfahren gegen ihn wegen Dokumentenfälschung beweise die Echtheit des Dokumentes:
Bailer-Galanda begins by stating that Lachout had falsely claimed that the abandonment of preliminary proceedings conducted against him for document forgery had proved the authenticity of the document:
ParaCrawl v7.1

Im Zusammenhang mit der Dieselthematik hat die Staatsanwaltschaft München im März 2017 ein Ermittlungsverfahren gegen Unbekannt wegen des Verdachts des Betruges und der strafbaren Werbung in den USA eingeleitet.
In connection with the diesel issue, in March 2017 the Munich public prosecutor"s office started investigations against persons unknown on suspicion of fraud and criminal advertising in the United States.
ParaCrawl v7.1

Die Anzeige bietet der Volkspolizei, unter der Regie der Stasi, eine Handhabe, gegen den Getöteten ein Ermittlungsverfahren wegen ungesetzlichen Verlassens der DDR einzuleiten, einen Haftbefehl zu erlassen und ihn zur Fahndung auszuschreiben.
The report allowed the East German police, under the direction of the Stasi, to open an investigation against the killed man for illegally leaving East Germany, to issue an arrest warrant and officially declare him "wanted."
ParaCrawl v7.1

Strafverfolgungs- oder andere Behörden oder Dritte aufgrund eines Auskunftsersuchens im Zusammenhang mit einem Ermittlungsverfahren oder wegen eines Verdachts einer Straftat, einer rechtswidrigen Handlung oder andere Handlungen, aus denen sich für uns oder Sie eine rechtliche Haftung ergeben kann.
Law enforcement or other authorities or third parties due to a request for information in connection with an investigation or suspected of an offence, any illegal activity or other acts which for us or you a legal liability may arise.
ParaCrawl v7.1

Diese Regeln für Kartellsünder sind nicht neu – aber in der jüngsten Zeit ist die Zahl der Ermittlungsverfahren wegen Submissionsbetrug deutlich gestiegen.
These rules for cartel sinners are not new – but lately the number of investigative proceedings relating to submission fraud has distinctly risen.
ParaCrawl v7.1