Übersetzung für "Entscheidung abwarten" in Englisch

Wir sollten mit unserer Entscheidung das Ergebnis abwarten.
Only then should we make our decision.
Europarl v8

Ich kann deine endgültige Entscheidung kaum abwarten.
I can hardly wait for your final decree to come along.
OpenSubtitles v2018

Jepp, ich habe eine Entscheidung getroffen, kein Abwarten mehr.
Yep, I've made a decision, no more procrastination.
OpenSubtitles v2018

Wir sollten die Entscheidung der Väter abwarten.
I think we should stay here and wait for the Elders' decision on me.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen die Entscheidung des Rates abwarten.
We have to see what the Council decides first.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen seine Entscheidung abwarten.
Now we await his decision.
OpenSubtitles v2018

Selbstverständlich, sollte irgendein Zweifel bestehen, können Sie sicher sein, daß wir den Ausschuß für Geschäftsordnung, Wahlprüfung und Fragen der Immunität mit dieser Frage befassen und seine Entscheidung abwarten werden, bevor eventuelle Änderungen vorgenommen werden.
Of course, if there is any doubt you may be assured that we will refer it to the Committee on the Rules of Procedure, the Verification of Credentials and Immunities and we will await its decision before introducing any changes.
Europarl v8

Meine Frage lautet: Kann im Fall einer Beschwerde das Vorhaben beginnen, und können Auszahlungen erfolgen, oder müssen wir erst die Entscheidung der Kommission abwarten, bis das Projekt starten kann?
I would therefore like to ask you: if an approach is made, can the work begin and can payments be made, or do we first have to wait for the Commission's decision and only then begin the work?
Europarl v8

Was den Hinweis auf den Fall Laval/Vaxholm betrifft, müssen wir meines Erachtens die endgültige Entscheidung abwarten, bevor wir diese Angelegenheit als Orientierung in Bezug auf die Vorschriften verwenden.
Regarding the reference to the Laval or Waxholm case, I think we must await the final decision before using the matter as guidance as to the state of the law.
Europarl v8

Es dient der Offenheit mehr, wenn wir die heutige Entscheidung verschieben und abwarten, wie der Rat und die Kommission die neuen Vorschriften interpretieren.
It would be in the greater interests of transparency if we were to defer the decision today and see how the Council and the Commission are to interpret the new rules.
Europarl v8

Genau das ist der Konflikt zwischen den Ländern, die auf bilateraler Ebene so schnell wie möglich vorankommen wollen, und denen, die eine Entscheidung der WTO abwarten wollen.
That is precisely the conflict between the countries that want to move ahead bilaterally as quickly as possible and others that want to wait for a WTO decision.
Europarl v8

Darüber hinaus nehmen wir auch eine Änderung wieder auf, die nicht im Ausschuss angenommen wurde und die auf die Möglichkeit eines wirksamen Rechtsbehelfs abstellt, wonach der Antragsteller immer das Recht auf Einspruch gegen die getroffene Entscheidung hat und darauf, dass er in dem Land, in dem er Asyl beantragt hat, die entsprechende Entscheidung abwarten kann.
We also reintroduced an amendment that was not adopted in committee, which proposes that an effective system should be in place whereby the asylum seeker will always have the right to appeal a decision and to await the subsequent decision in the country in which he applied for asylum.
Europarl v8

Er liegt daher automatisch außerhalb meines Mandats, und ich werde die Entscheidung der Rechtsprechungsorgane abwarten müssen.
That is therefore automatically outside my mandate and I will have to await the decision of the judicial authorities.
Europarl v8

Die Kommission wird daher die Entscheidung des Gerichts abwarten und die Auslegung vor dem Hintergrund des Urteils überprüfen und dann gegebenenfalls ihre Position gegenüber den Änderungsanträgen des Europäischen Parlaments revidieren.
The Commission will, therefore, wait for the Court's ruling and reconsider interpretation in the light of the judgment and, if necessary, will consider revising its position on the amendments from the European Parliament.
Europarl v8

Steht ein Beschwerdeverfahren gemäß Artikel 33 zur Verfügung , muss der Beschwerdeführer die Entscheidung der EZB abwarten , bevor er den Gerichtshof anruft .
If an appeal procedure is available under Article 33 the appellant shall await the 2007D9005 --- EN --- 01.03.2009 --- 001.001 --- 23 ?B ECB 's decision on the appeal before bringing the matter to the Court of Justice .
ECB v1

Die betroffenen Einführer machten geltend, die Kommission solle vor der Wiederaufnahme des Antidumpingverfahrens zwecks Umsetzung des fraglichen Urteils zuerst die endgültige Entscheidung des Gerichtshofs abwarten.
The importers concerned requested that the Commission first await the final decision of the Court before it reopens the anti-dumping proceeding to implement the judgment in question.
DGT v2019

Steht ein Beschwerdeverfahren gemäß Artikel 33 zur Verfügung, muss der Beschwerdeführer die Entscheidung der EZB abwarten, bevor er den Gerichtshof anruft.
If an appeal procedure is available under Article 33 the appellant shall await the ECB’s decision on the appeal before bringing the matter to the Court of Justice.
DGT v2019

Um die Einführung neuer Techniken oder Konzepte nicht zu verzögern, kann die Typgenehmigungsbehörde eine vorläufige EG-Typgenehmigung erteilen, ohne die Entscheidung abwarten zu müssen, vorausgesetzt die Genehmigung gilt nur für das Hoheitsgebiet des Mitgliedstaates, in dem die betreffenden Fahrzeuge auf den Markt gebracht werden.
However, in order not to delay the launching of new technologies or new concepts, the approval authority may issue a provisional EC type-approval without being obliged to await the decision, provided it is restricted in validity to the territory of the Member State where the vehicles concerned are launched.
TildeMODEL v2018

Die Kaiserinwitwe befiehlt, dass Aisin-Gioro Pu Yi, Sohn von Prinz Chun, unverzüglich in die Verbotene Stadt gebracht werden und dort die Entscheidung Ihrer Majestät abwarten soll.
Aisin-Gioro Pu Yi... son of Prince Chun... shall be transferred immediately... to the Forbidden City... and will remain in the Great Within... awaiting Her Majesty's decision.
OpenSubtitles v2018

Obwohl die Tennessee Valley Authority (TVA) und Duke Energy Interesse an der Nutzung von MOX-Brennelementen aus der Umwandlung von Waffenplutonium haben, erklärte TVA (derzeit der wahrscheinlichste Kunde) im April 2011, dass sie bis zu einer Entscheidung abwarten wolle, welche Erkenntnisse es zu dem Zusammenhang zwischen dem Einsatz von MOX-Brennstoff und dem Reaktorunfall von Fukushima Daiichi gebe.
Although the Tennessee Valley Authority (TVA) and Duke Energy expressed interest in using MOX reactor fuel from the conversion of weapons-grade plutonium, TVA (currently the most likely customer) said in April 2011 that it would delay a decision until it could see how MOX fuel performed in the nuclear accident at Fukushima Daiichi.
WikiMatrix v1

Allerdings durfte das dänische Gericht die Anwendung des EG­Rechts durch die Kommission einer rechtlichen Würdigung unterziehen und die Frage gegebenenfalls dem EuGH zur Vorabentscheidung vorlegen und dessen Entscheidung abwarten, bevor es selbst sein Urteil fällt.
But it would probably not refrain from itself examining the Commission's application of EU law, and if necessary it would seek a preliminary ruling from the Court of Justice before deciding the case before it.
EUbookshop v2

Da Sie die Entscheidung im Ausland abwarten müssen, sollten Sie den Antrag mindestens 3 Monate vor der beabsichtigten Einreise einbringen.
Since you have to wait for a decision to be made in another country, you should submit your application at least 3 months before you intend to travel to Vienna.
ParaCrawl v7.1

Da Sie die Entscheidung im Wohnsitzstaat abwarten müssen, sollten Sie den Antrag mindestens drei Monate vor der beabsichtigten Einreise einbringen.
Since you have to await the decision regarding your application in your country of residence, you should apply at least three months before the intended entry to Austria.
ParaCrawl v7.1

Positiv entschiedene JSPS-Bewerbungen müssen nach der Auswahlsitzung zunächst die endgültige Entscheidung von JSPS abwarten, die in der Regel innerhalb von drei Monaten vorliegt.
JSPS applications that have been approved at the selection meeting must await the final decision of JSPS which is usually announced within three months.
ParaCrawl v7.1

Wenn ein Gericht bei einem konkreten, aktuell verhandelten Fall, der Meinung ist, dass das dabei anzuwendende Recht nicht mit dem Grundgesetz vereinbar ist, dann muss dieses Gericht das laufende Verfahren unterbrechen und eine Entscheidung des Bundesverfassungsgerichts abwarten.
If a court, during a concrete, up-to-date treated case, has the opinion that the law which had to be used is not compatible with the Basic Law, then this court must interrupt the current procedure and wait for a decision of the Federal Constitutional Court.
ParaCrawl v7.1

Sie müssen die Entscheidung im Ausland abwarten, daher sollte der Antrag mindestens 3 Monate vor der geplanten Einreise nach Österreich gestellt werden.
You need to await the decision abroad. We suggest that you apply at least 3 months before your desired arrival to ensure a smooth start.
ParaCrawl v7.1