Übersetzung für "Abwarten" in Englisch
Einige
mögen
mir
entgegnen,
wir
sollten
lieber
abwarten.
Some
might
say
that
it
is
better
to
wait.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
die
Umsetzung
abwarten.
Let
us
see
how
it
works
in
practice.
Europarl v8
Wir
werden
abwarten
müssen,
wo
wir
stehen.
Then
we
will
have
to
see
where
we
stand.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
wir
das
Ergebnis
abwarten
müssen.
I
believe
that
we
must
await
the
outcome.
Europarl v8
Wir
müssen
also
die
konkreten
Vorschläge
der
Kommission
noch
abwarten.
Therefore,
we
still
need
to
wait
for
the
Commission's
specific
proposals.
Europarl v8
Wir
dürfen
nicht
erst
abwarten,
bis
eine
große
Umweltkatastrophe
eingetreten
ist.
We
should
not
have
to
wait
for
a
major
environmental
disaster
for
this
to
happen.
Europarl v8
Der
Ereignisverlauf
im
Nahen
Osten
kann
ja
schlecht
die
innerparlamentarischen
Entscheidungsprozesse
abwarten
.
The
development
of
events
in
the
Middle
East
cannot
wait
for
the
internal
Parliamentary
decision
making
process.
Europarl v8
Es
muß
etwas
geschehen
-
wir
können
nicht
einfach
abwarten.
Something
has
got
to
happen
-
we
cannot
simply
adopt
a
wait
and
see
attitude.
Europarl v8
Oder
ob
sie
nicht
schon
arbeitet,
während
wir
hier
noch
abwarten.
Or
perhaps
it
is
working
on
one,
while
we
wait.
Europarl v8
Vielleicht
können
wir
abwarten,
bis
neue
Vorschläge
kommen.
Perhaps
we
can
wait
until
we
receive
new
proposals.
Europarl v8
Wir
müssen
jedoch
abwarten,
was
die
Zukunft
bringt.
However,
we
will
have
to
see.
Europarl v8
Dann
wollen
wir
mal
abwarten,
was
das
Parlament
zu
unserem
Vorschlag
sagt.
Once
it
has
done
so,
we
can
see
what
Parliament
has
to
say.
Europarl v8
Noch
im
Verlauf
dieser
Legislaturperiode,
oder
werden
wir
die
neue
abwarten
müssen?
Will
it
be
before
the
end
of
the
present
term
of
office
or
will
we
have
to
wait
for
the
next
term?
Europarl v8
Wenn
Sie
abwarten,
wartet
er
auch.
If
you
wait,
he
will
wait.
Europarl v8
Darum
werden
wir
abwarten,
was
sie
uns
in
diesem
Bereich
vorzuschlagen
gedenkt.
We
will
therefore
see
what
it
intends
to
propose
to
us
in
this
area.
Europarl v8
Wir
müssen
die
Entscheidungen
abwarten,
die
diese
zu
gegebener
Zeit
treffen
werden.
We
have
to
await
the
decisions
that
they
will
make
in
due
course.
Europarl v8
Daher
müssen
wir
abwarten,
welche
Richtlinien
wir
für
das
Fünfte
Rahmenprogramm
festlegen.
We
must
therefore
see
what
guidelines
we
should
set
for
the
Fifth
Framework
Programme.
Europarl v8
Ansonsten
müssen
wir
abwarten,
bis
der
Rat
an
das
Parlament
herantritt.
Otherwise
we
must
wait
for
the
Council
to
make
a
proposal
to
Parliament
in
due
course.
Europarl v8
Wir
halten
den
Amsterdamer
Vertrag
für
gut
und
wollen
seine
praktischen
Auswirkungen
abwarten.
We
think
that
the
Amsterdam
Treaty
is
good,
and
we
want
to
see
how
it
works
in
practice.
Europarl v8
Wir
müssen
nun
Moskaus
Reaktion
abwarten.
We
must
now
await
Moscow's
reaction.
Europarl v8
Wir
müssen
natürlich
die
Untersuchungen
abwarten.
We
shall,
of
course,
await
the
investigations.
Europarl v8
Jetzt
heißt
es
natürlich
abwarten,
ob
diese
Zusagen
tatsächlich
eingehalten
werden.
Of
course
it
remains
to
be
seen
whether
they
actually
keep
to
their
word.
Europarl v8
Dann
müssen
wir
abwarten,
wie
die
Reaktion
ausfällt.
Then
we
await
the
reaction.
Europarl v8
Nun
wollen
wir
erst
einmal
abwarten,
wie
sich
jetzt
diese
Erfahrungen
auswirken.
At
this
point
we
want
to
wait
and
see
what
the
effects
are
of
these
experiences.
Europarl v8
Wir
können
nicht
abwarten,
daß
der
Markt
dies
tut.
We
cannot
wait
for
the
market
to
solve
this.
Europarl v8
Was
das
Übrige
angeht,
so
müssen
wir
abwarten.
For
the
rest,
let
us
wait
and
see.
Europarl v8
Wir
sagten,
wir
würden
die
Dezember-Wahlen
abwarten.
Indeed,
we
said
we
would
wait
for
the
December
elections.
Europarl v8