Übersetzung für "Entlastung bringen" in Englisch

Aber auch das wird keine nachhaltige Entlastung bringen.
But this, too, will fail to bring lasting relief.
News-Commentary v14

Auch die vollständige Öffnung des Arbeitsmarkes wird eine Entlastung bringen.
The full liberalisation of the employment market will also provide relief.
ParaCrawl v7.1

Die derzeitige Rezession wird 1991 und 1992 an beiden Fronten eine gewisse Entlastung bringen.
The current recession of the economy will bring some improvement on both fronts in 1991 and 1992.
EUbookshop v2

Entlastung bringen sie wahrscheinlich mehr Videos von den Spielen, vor allem die Missionen.
Relief bring them probably more videos of the game, and especially those missions.
ParaCrawl v7.1

Der vorgegebene finanzielle Rahmen und die Aufstockung von 22, 7 auf 35 Mio. ECU sind wohl eher als symbolhaft zu bezeichnen und angesichts der enormen Aufgaben, die die professionelle Kombination des europäischen Güterverkehrs in technischer und logistischer Hinsicht abverlangt, und angesichts der Vorteile, die die mögliche Vermeidung unnötigen Verkehrs, konsumentengerechte, schnellere Gütertransporte sowie die nachhaltige Entlastung der Umwelt bringen können, leider sehr unbefriedigend!
The financial framework that has been established and the increase from ECU 22.7 m to ECU 35 m are best described as token. Moreover, in view of the enormity of the task that professionally combining European goods transport demands, technically and logistically speaking, and the advantages - consumer-oriented and speedier transport of goods as well lasting prevention of pollution - that avoiding unnecessary traffic could bring, it is, sad to say, extremely unsatisfactory!
Europarl v8

Wenn das Finanzministerium nicht mehr bezahlt, als die Papiere wert sind, würde der Plan keine Entlastung bringen.
Unless the Treasury overpays for the securities, the scheme would not bring relief.
News-Commentary v14

Neben Effizienzsteigerung und Maßnahmen zur Energieeinsparung sind es Techniken der CO2-Abscheidung (siehe unten), die entwickelt wer­den müssen und langfristig eine maßgebliche Entlastung bringen könnten.
Alongside increasing efficiency and energy-saving measures, CO2 separation technologies (see below) have the most potential for producing a considerable alleviation in the long term and therefore need to be developed.
TildeMODEL v2018

Neben Effizienzsteigerung und Maßnahmen zur Energieeinsparung sind es vor allem zu entwi­ckelnde Techniken der CO2-Abscheidung (siehe unten), die hier eine maßgebliche Entlastung bringen könnten.
Alongside increasing efficiency and energy-saving measures, developing CO2 separation technologies (see below) has the most potential for producing a considerable alleviation.
TildeMODEL v2018

Neben Effizienzsteigerung und Maßnahmen zur Ener­gieeinsparung sind es Techniken der CO2-Abscheidung (siehe unten), die entwickelt wer­den müssen und langfristig eine maßgebliche Entlastung bringen könnten.
Alongside increasing efficiency and energy-saving measures, CO2 separation technologies (see below) have the most potential for producing a considerable alleviation in the long term and therefore need to be developed.
TildeMODEL v2018

Die genannten Maßnahmen bestehen in einer zeitweiligen Teilaufhebung der Regeln des Europäischen Fischereifonds, um eine raschere Anpassung der EU-Flotte an die gegenwärtige Situation zu unterstützen und in der Übergangsphase eine vorübergehende Entlastung zu bringen.
The above measures will consist of temporary derogations from the rules of the European Fisheries Fund so as to support faster adaptation of the EU fleet to the present situation and provide temporary relief during the transitional phase.
Europarl v8

Die EU stockt ihre humanitäre Hilfe auf, um der Region die dringend benötigte Entlastung zu bringen.
The EU is stepping up its humanitarian aid to provide them with urgently needed relief.
TildeMODEL v2018

Sie bringen Entlastung, denn die Wissenschaftler können so auf eine kürzere Wartezeit für Messzeit an diesen Instrumenten hoffen und damit beschleunigt sich die Forschung.
They bring relief because scientists can thus look forward to a shorter waiting period for measuring time at these instruments and thereby the research accelerates.
ParaCrawl v7.1

Angesichts der zahlreichen, nicht transparenten Formen der Asset Encumbrance würde eine solche Limitierung nicht die entscheidende Entlastung bringen.
Given the many non-transparent forms of asset encumbrance, any such limit would not provide the crucial easing required.
ParaCrawl v7.1

Dieser Badeanzug Unternehmen glaubt, dass eine stilvolle Menschen wie Sie können etwas Entlastung zu bringen, indem sie ihre Kunde.
This swim suit company believes that a stylish person like you can bring some relief to them by being their costumer.
ParaCrawl v7.1

Beten, beichten und Buße tun mag eine zeitweilige emotionale Entlastung bringen, aber all das kann das Karma nicht überwinden.
Prayer, confession and atonement may give temporary mental relief but they cannot overcome Karma.
ParaCrawl v7.1

Wenn alles seinen Gang geht, wird die Bundesstraße 56 n in rund vier Jahren die Anschlussstelle an der Autobahn 46 erreichen und für die Orte entlang der B 56 eine erhebliche Entlastung ihrer Durchfahrtsstraßen bringen.
If everything goes right, the B56n road will reach the connection to the A46 motorway in about four years, and will bring considerable relief of their transit roads for the towns along the B56.
ParaCrawl v7.1

Der Mihrab Entlastung bringen, barocke Stuckdekorationen mit Volks stoicheia.O Minarett ist aus weißem Marmor mit (...) aufwendigen Verarbeitung gefertigt und steht auf einem rechteckigen Sockel.
The mihrab has relief, plaster decorations of Baroque style with folk elements. The minaret is made of (...) white marble with elaborate processing and it stands on a rectangular base.
ParaCrawl v7.1