Übersetzung für "Einzeln und gemeinsam" in Englisch

Was können beide Länder tun – einzeln und gemeinsam?
What can the two countries do, separately and together?
News-Commentary v14

Was macht uns, einzeln und gemeinsam, als europäische Bürger aus?
As European citizens what makes us belong, individually and collectively?
TildeMODEL v2018

Ich habe sie bekannt einzeln und gemeinsam.
I've known them separately and together.
OpenSubtitles v2018

Wir verpflichten uns, ihn — einzeln und gemeinsam — politisch zu unterstützen.
We undertake to give it, individually and collectively, our political sup­port.
EUbookshop v2

Die beiden Komponenten sind einzeln und gemeinsam nutzbar (DUAL API).
Both components can be used separately or together (DUAL API).
ParaCrawl v7.1

Ihre Einverständniserklärung(en) können Sie einzeln und gemeinsam jederzeit widerrufen.
You can withdraw your consent individually at any time.
ParaCrawl v7.1

Mit Hilfe entsprechender Ventile sind die Triebwerke einzeln und gemeinsam betreibbar.
The engines can be operated individually and together by means of corresponding valves.
EuroPat v2

Die einleitende Sinfonia besteht aus zwei Teilen, die einzeln und gemeinsam wiederholt werden.
The opening sinfonia is in two parts which are repeated separately and together throughout the movement.
Wikipedia v1.0

Die Parallele zu Japan verdeutlicht die Dringlichkeit, dass die Regierungen einzeln und gemeinsam verantwortungsvoll handeln.
The parallel with Japan highlights the need for governments to behave responsibly, individually and collectively.
News-Commentary v14

Sämtliche Wirkungen der sonstigen Schadensfaktoren neben den gedumpten Einfuhren wurden einzeln und gemeinsam analysiert.
All the effects of the injury factors other than the dumped imports have been individually and collectively analysed.
DGT v2019

Die Staaten werden einzeln und gemeinsam bestrebt sein, soweit angezeigt die folgenden Maßnahmen zu unterstützen:
Individually and collectively, States will endeavour, as appropriate, to support the following actions:
MultiUN v1

Deshalb gehörten die Unterlagen in den Geschäftsräumen der UKWAL den Mitgliedern einzeln und gemeinsam.
For this reason, the papers in the offices of Ukwal belonged to the members individually and collectively.
EUbookshop v2

Aber wir haben einzeln und besonders gemeinsam gezeigt, dass wir der Aufgabe gewachsen sind.
But individually and especially together we have been equal to it.
ParaCrawl v7.1

Die Ergebnisse werden angezeigt für jede Wand einzeln und gemeinsam für das gesamte Badezimmer.
The results are displayed for each wall separately and together for the entire bathroom.
ParaCrawl v7.1

Sie sind fest entschlossen, zu diesem Zweck einzeln und gemeinsam alle möglichen Maßnahmen zu treffen.
They are fully committed to undertake all possible individual and joint measures to this end.
ParaCrawl v7.1

Ich meine damit unseren Platz in der Welt, und zwar einzeln als Nationalstaaten und gemeinsam als Europäische Union.
I mean our place in the world separately, as nation states, and together, as the European Union.
Europarl v8

Darüber hinaus führten die fünf Moderatoren einzeln und gemeinsam breit angelegte Konsultationen und trafen mit Vertretern verschiedener Staaten und Gruppen von Staaten zusammen.
In addition, the five facilitators conducted, separately and jointly, wide-ranging consultations and met with individual States and various groups of States.
MultiUN v1

Wir laden alle Menschen in allen Ländern und aus allen Bereichen der Gesellschaft ein, sich einzeln und gemeinsam unserem Einsatz für eine gemeinsame Vision der Gleichheit für Menschen aller Altersgruppen anzuschließen.
We invite all people in all countries from every sector of society, individually and collectively, to join in our dedication to a shared vision of equality for persons of all ages.
MultiUN v1

Wir wissen und verstehen recht genau, was wir einzeln und gemeinsam tun müssen, um bei diesen Entwicklungen eine Umkehr einzuleiten - die notwendigen Maßnahmen wurden seit Anfang der 1970er Jahre in Berichten, Erklärungen, Verträgen und auf Gipfeltreffen dargelegt.
We possess fairly comprehensive knowledge and understanding of what we individually and collectively need to do to reverse these trends — all spelled out in reports, declarations, treaties and summits since the early 1970s.
MultiUN v1

Mehr denn je gründet sich unsere Hoffnung, diese Ziele zu erreichen, auf der Fähigkeit der Mitgliedstaaten, einzeln und gemeinsam dauerhafte Maßnahmen zu ergreifen.
Our hopes of reaching those goals rest, more than ever, on the ability of Member States to take sustained individual and united action.
MultiUN v1

Infolgedessen sind die Mitgliedstaaten gemäß Artikel 10 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft einzeln und gemeinsam gehalten, alle geeigneten Maßnahmen allgemeiner oder besonderer Art zur Erfuellung ihrer Verpflichtungen, die sich aus Handlungen der Organe der Gemeinschaft, einschließlich der quantifizierten Verpflichtungen der Gemeinschaft zur Emissionsverringerung im Rahmen des Protokolls ergeben, zu treffen, die Erfuellung dieser Verpflichtungen zu erleichtern und alle Maßnahmen zu unterlassen, welche die Erfuellung dieser Verpflichtungen gefährden könnten.
Consequently, and in accordance with Article 10 of the Treaty establishing the European Community, Member States individually and collectively have the obligation to take all appropriate measures, whether general or particular, to ensure fulfilment of the obligations resulting from action taken by the institutions of the Community, including the Community's quantified emission reduction commitment under the Protocol, to facilitate the achievement of this commitment and to abstain from any measure that could jeopardise the attainment of this commitment.
JRC-Acquis v3.0

Bereits heute tragen die MEB einzeln und gemeinsam dazu bei, mit knappen öffentlichen Geldern genügend Kapital zur Finanzierung von Entwicklungsprojekten zum Fließen zu bringen.
MDBs already help, individually and collectively, to leverage scarce official assistance to attract enough capital to finance development projects.
News-Commentary v14

Wenn die Europäer weiterhin Institutionen schaffen, die versuchen, jeweils alle EU-Mitgliedsstaaten zufrieden zu stellen, dann werden sie - einzeln und gemeinsam - dazu verdammt sein, eine untergeordnete Rolle auf der weltpolitischen Bühne zu spielen.
If Europeans continue to build institutions that seek to satisfy all EU member states, they - individually and collectively - will be doomed to play a minor role on the global stage.
News-Commentary v14

Wir müssen einzeln und gemeinsam moralische und ethische Fragen ansprechen, die durch die moderne Forschung im Bereich der künstlichen Intelligenz und der Biotechnologie aufgeworfen werden, welche eine erhebliche Verlängerung des Lebens, Designerbabys und Gedächtnisextraktion ermöglichen wird.
We must address, individually and collectively, moral and ethical issues raised by cutting-edge research in artificial intelligence and biotechnology, which will enable significant life extension, designer babies, and memory extraction.
News-Commentary v14

Der gute Ruf der Vereinten Nationen beruht darauf, dass wir unserer Verpflichtung zur Einhaltung der höchsten ethischen Normen einzeln und gemeinsam nachkommen.
The good name of the United Nations rests on our individual and collective commitment to the highest ethical standards.
MultiUN v1

Nach dem sechzigsten Jahrestag der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte und der Konvention über die Verhütung und Bestrafung des Völkermordes könnten die Mitgliedstaaten prüfen, was sie einzeln und gemeinsam noch zusätzlich tun könnten, um ihren Verpflichtungen nach dem Recht der Menschenrechte nachzukommen und mit den Menschenrechtsmechanismen der Vereinten Nationen zusammenzuarbeiten.
Having marked the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights and of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, Member States may wish to review what more they could do, individually and collectively, to implement their obligations under human rights law and to cooperate with the United Nations human rights mechanisms.
MultiUN v1

Alle geld-, fiskal- und strukturpolitischen Instrumente müssen einzeln und gemeinsam eingesetzt werden, um die Schaffung von Arbeitsplätzen, Wachstum, Investitionen und die Finanzstabilität zu unterstützen.
All policy tools – monetary, fiscal and structural – need to be used individually and collectively to strengthen job creation, growth, investment and financial stability.
TildeMODEL v2018

Allen Basisregistern ist die Tatsache gemein, dass sie als zuverlässig (authentisch) und maßgebend (autoritativ) gelten und einzeln oder gemeinsam den Grundpfeiler aller öffentlichen Dienste bilden.
The common feature of all implementations of basic registries is the fact that they are authentic and authoritative and form, separately or in combination, the cornerstone of public services.
TildeMODEL v2018