Übersetzung für "Einen grossteil" in Englisch
Die
Herrschaft
Schenkenberg
erstreckte
sich
über
einen
Grossteil
des
heutigen
Bezirks
Brugg.
The
bailiwick
of
Schenkenberg
was
at
that
time
a
fairly
sovereign
state.
Wikipedia v1.0
Und
Ihre
Kinder
beanspruchen
einen
Grossteil
Ihrer
Zeit.
And
your
children
need
a
great
deal
ofyour
time.
OpenSubtitles v2018
Wir
tragen
einen
Grossteil
der
Verantwortung
für
das
marine
Ökosystem.
We
are
in
large
part
responsible
for
the
marine
ecosystem.
TildeMODEL v2018
Die
Habsburger
bauten
eine
Steinringmauer
um
einen
Grossteil
der
Hügelkrone.
The
Habsburgs
built
a
stone
ring
wall
around
much
of
the
crown
of
the
hill.
WikiMatrix v1
Die
Rückplatte
nimmt
dann
einen
Grossteil
der
mechanischen
Beanspruchungen
der
Targetplatte
auf.
Thus,
the
supporting
plate
takes
up
the
major
part
of
the
mechanical
loading
of
the
target
plate.
EuroPat v2
Feuchter
Boden
absorbiert
einen
Grossteil
der
Energie
und
es
wird
nur
wenig
reflektiert.
Moist
soil
absorbs
a
large
part
of
the
energy
and
only
a
little
is
reflected.
EuroPat v2
Einen
Grossteil
seines
restlichen
Lebens
verbrachte
er
in
Rom,
wo
er
1965
an
Arteriosklerose
starb.
He
lived
much
of
the
rest
of
his
life
in
Rome,
where
he
died
of
an
arteriosclerosis
in
1965.
WikiMatrix v1
Die
dabei
auftretende
Reibung
übernimmt
einen
Grossteil
der
Last,
die
am
Seil
hängt.
The
resulting
friction
takes
over
a
large
portion
of
the
load
attached
to
the
rope.
EuroPat v2
Adiuventia
deckt
einen
Grossteil
an
Bedürfnissen
im
Zusammenhang
mit
der
Erhaltung
und
Optimierung
komplexer
Vermögenswerten
ab.
Adiuventia
covers
the
majority
of
needs
dealing
with
maintenance
and
optimization
of
complex
assets.
CCAligned v1
Das
Clubhaus
ist
wunderbar
gelegen
und
bietet
einen
tollen
Ausblick
ueber
einen
grossteil
des
Platzes.
The
club
house
is
beautifully
located
and
offers
a
great
view
over
a
large
part
of
the
course.
ParaCrawl v7.1
Der
Kaiser
regelte
auf
Schloss
Lenzburg
persönlich
die
Verteilung
des
Erbes
und
vergab
einen
Grossteil
der
Ländereien
an
seinen
Sohn,
den
Pfalzgrafen
Otto
I.
von
Burgund.
The
emperor
came
to
Lenzburg
Castle
and
personally
supervised
the
division
of
the
estate,
giving
a
majority
of
the
lands
to
his
son,
the
Count
palatine
Otto
of
Burgundy.
Wikipedia v1.0
Einen
Grossteil
seiner
Karriere
verbrachte
er
bei
der
Colorado
Avalanche
in
der
National
Hockey
League,
wo
er
2001
den
Stanley
Cup
gewann.
He
was
a
member
of
the
2001
Stanley
Cup
champion
Avalanche
team,
becoming
the
first
Swiss
native
to
achieve
the
feat.
Wikipedia v1.0
Die
S-Bahn
Bern
()
wickelt
mit
rund
100'000
Reisenden
täglich
einen
Grossteil
des
regionalen
öffentlichen
Verkehrs
in
der
Agglomeration
Bern
ab.
It
handles
around
100,000
passengers
daily
(175,000
on
weekdays),
and
thus
carries
the
majority
of
the
agglomeration's
regional
public
transport
traffic.
Wikipedia v1.0
Westlich
des
Briger
Ortsteils
Glis
befinden
sich
die
zwischen
1984
und
1998
errichteten
Depot
Glisergrund
(ex
BVZ)
und
Werkstätte
Glisergrund
(ex
FO),
welche
heute
einen
Grossteil
des
Rollmaterials
der
MGB
beherbergen.
West
of
the
Brig
suburb
of
Glis
there
is
the
(ex
BVZ)
Glisergrund
Depot,
erected
between
1984
and
1998,
and
Glisergrund
Workshops
(ex
FO),
which
together
now
accommodate
a
large
portion
of
the
MGB's
rolling
stock.
Wikipedia v1.0
Nachdem
Beinwil
1519
an
Solothurn
gelangt
war,
übernahmen
die
Solothurner
auch
einen
Grossteil
des
Klosterbesitzes
als
Pfand.
After
Beinwil
had
been
taken
over
by
Solothurn
in
1519,
the
town
authorities
impounded
much
of
the
abbey's
possessions.
Wikipedia v1.0
Die
Ziel
Nr.5b-Gebiete
von
Aragonien
umfassen
die
gesamte
Provinz
Teruel
und
einen
Grossteil
der
Provinzen
Huesca
und
Zaragoza,
d.h.
eine
Gesamtflaeche
von
39.563
km2
und
insgesamt
464.000
Einwohner.
The
5(b)
areas
of
Aragon
cover
the
whole
of
Teruel
province
and
a
major
part
of
the
provinces
of
Huesca
and
Zaragoza.
TildeMODEL v2018
Das
von
Schwefelwasserstoff
gereinigte
Gas,
das
einen
Grossteil
des
ursprünglichen
Kohlendioxyds
noch
enthält,
wird
über
eine
Leitung
14
abgeführt.
The
hydrogen
sulfide
free
gas,
still
containing
a
large
portion
of
the
original
carbon
dioxide
is
discharged
via
a
pipe
14.
EuroPat v2
Somit
werden
den
Blenden
10
der
Platten
9
die
schwereren
und
groesseren
Bestandteile
des
Bauschutts,
zusammen
mit
grossflaechigen
aber
leichteren
Bestandteilen,
die
einen
Grossteil
des
Schuttstromes
darstellen,
zugefuehrt
.
Thus,
the
heavier
and
larger
constituents
of
the
building
rubble,
together
with
large-surface,
but
lighter
constituents
constituting
a
large
undesirable
proportion
of
the
stream
of
rubble,
are
fed
to
the
diaphragms
10
of
the
plates
9.
EuroPat v2
Die
Anzahl
der
möglichen
Empfangsbereiche
kann
damit
entsprechend
der
Anzahl
der
Sensorelemente
vervielfacht
werden,
wobei
kein
wesentlicher
Intensitäts-
oder
Empfindlichkeitsverlust
eintritt,
da
jedes
Sensorelement
einen
Grossteil
der
Strahlung
vom
gemeinsamen
Bündelungsmittel
erhält.
The
number
of
possible
receiving
regions
thus
can
be
multiplied
in
accordance
with
the
number
of
sensor
elements,
and
there
is
not
experienced
any
intensity
or
sensitivity
loss,
since
each
sensor
element
receives
the
entire
radiation
from
the
the
common
focussing
means.
EuroPat v2
Da
die
Schlempe
ohnedies
mit
hoher
Temperatur
anfällt,
erspart
man
sich
in
diesem
Fall
einen
Grossteil
der
sonst
notwendigen
Wärmezufuhr
zum
Aufheizen
der
Vorlageflüssigkeit.
Since
the
resulting
distiller's
wash
has
a
high
temperature,
anyway,
one
can
do
without
the
major
part
of
the
thermal
supply
otherwise
necessary
to
heat
the
take-up
liquor.
EuroPat v2
Indem
die
Hausbesetzer
zu
immer
gewaltsameren
Taktiken
griffen,
verloren
sie
einen
Grossteil
der
öffentlichen
Sympathie,
die
sie
zu
Anfang
genossen
und
insbesondere
die
Solidarität
der
nachbarschaftlichen
Aktionsgruppen
und
Mietervereinigungen.
As
squatters
reverted
to
increasingly
violent
tactics
they
tended
to
lose
a
lot
of
the
public
sympathy
that
they
first
had,
and
especially
the
solidarity
of
the
neighbourhood
action
groups
and
tenants'
associations.
EUbookshop v2
Die
Verwendung
von
körnigem
Entschwefelungsmittel
in
der
Kohlewirbelschicht
erlaubt
es,
einen
Grossteil
der
Entschwefelungsarbeit
bereits
während
der
Schmelzreduktionsvorgänge
in
der
fluidisierten
Phase
durchzuführen,
und
die
zusätzliche
Zugabe
von
stückigem
Entschwefelungsmittel,
welches
in
der
Kohlewirbelschicht
nicht
gänzlich
reagiert,
führt
zu
einer
weiteren
Entschwefelung
durch
Austauschvorgänge
in
der
Grenzzone
von
Schlacke
und
Wirbelbett.
The
use
of
grainy
desulfurating
agent
within
the
fluidized
coal
layer
makes
it
possible
to
effect
a
major
part
of
the
desulfuration
already
during
the
melting
and
reduction
reactions
within
the
fluidized
phase,
and
the
further
addition
of
lumpy
desulfurating
agent,
which
is
not
completely
reacted
within
the
layer
of
fluidized
coal,
results
in
a
further
desulfuration
by
exchange
phenomena
taking
place
in
the
boundary
reaching
between
the
slag
and
the
fluidized
bed.
EuroPat v2
Die
heissen
Steine
geben
einen
Grossteil
ihrer
Wärme
an
die
Luft
ab,
die
anschliessend
über
die
Heisswind-Ringleitung
und
Winddüsen
in
den
Hochofen
eingeblasen
wird.
The
hot
stones
release
a
large
portion
of
their
heat
into
the
air
which
is
then
blown
into
the
blast
furnace
through
the
conventional
hot
air
ring
line
and
blast
tuyeres.
EuroPat v2
Das
Bewusstwerden
der
Notwendigkeit,
die
Umwelt
zu
schonen,
also
zu
schützen,
führt
u.a.
zur
Fragestellung,
ob
man
nicht
einen
Grossteil
der
z.Zt.
eingesetzten
Lösungsmittel,
wie
Alkohole,
Kohlenwasserstoffe,
Trichloräthylen,
1.1.1.
Trichloräthan
usw.
mit
Wasser
ersetzen
und
statt
Flüssiggase
als
Treibkraft
nur
Druckluft
verwenden
kann.
Recognizing
the
need
for
environmental
care,
indeed
protection,
one
is
led
to
inquire
whether
a
large
part
of
the
solvents
such
as
alcohols,
hydrocarbons,
trichloroethylene,
1,1,1-trichloroethane
and
others
currently
used
might
be
replaced
with
water
and
merely
compressed
air
used
as
the
propellant,
rather
than
liquid
gases.
EuroPat v2
Das
Implantat
hat
den
Vorteil
möglichst
einfach
im
Aufbau
zu
sein
und
eine
Stützwirkung
gleichmässig
über
einen
Grossteil
seiner
Fläche
zu
sichern.
The
implant
has
the
advantage
of
being
as
simple
as
possible
in
its
construction
and
of
ensuring
a
supporting
effect
uniformly
over
a
greater
part
of
its
area.
EuroPat v2
Sowohl
die
Öffnung
46
als
auch
die
Auslassöffnung
47
können
entweder
Einzelbohrungen
oder
Langlöcher
sein,
die
sich
in
Axialrichtung
über
einen
Grossteil
der
Segmentbreite
erstrecken.
Both
the
opening
46
and
the
outlet
opening
47
can
be
either
individual
holes
or
elongated
holes
which
extend
over
a
major
part
of
the
segment
width
in
the
axial
direction.
EuroPat v2