Übersetzung für "Der überzeugung sein" in Englisch

Sollten unsere führenden Männer etwa zu der Überzeugung gelangt sein, dass er der Messias ist?
Have the authorities really concluded that he is the Messiah?
ParaCrawl v7.1

Er beinhaltet triftige Argumente, und daher bin ich der Meinung, daß dieser Bericht für all diejenigen, die noch nicht der Überzeugung sein sollten, daß diese Maßnahmen für Frauen notwendig sind, eine Pflichtlektüre darstellt.
It contains well thought out arguments and is compulsory reading for anyone who has yet to be convinced that positive actions for women are needed.
Europarl v8

Angesichts der bevorstehenden Erweiterung der Union und der sich daraus ergebenden Heterogenität scheinen viele der Überzeugung zu sein, daß die Möglichkeit für eine verstärkte Zusammenarbeit vergrößert werden muß.
In the light of the enlargement of the European Union and the heterogeneity which is going to result from it, there are many people who seem to be convinced of the necessity to extend the possibilities of strengthening cooperation.
Europarl v8

Diejenigen in der muslimischen Welt, die Reformen wollen, müssen von der Überzeugung getrieben sein, dass noch nie eine Theokratie als Mittel menschlichen Fortschritts gedient hat.
Those in the Muslim world who want to embrace reform must be driven by the conviction that theocracy has never served as a vehicle for human progress.
News-Commentary v14

Pythagoreer und Platoniker, die Apollon besonders verehrten, waren der Überzeugung, sein Name habe eine philosophische Bedeutung.
In a smaller building were kept the bases of the laurer branches which were used for the first building.
Wikipedia v1.0

Die internationale Gemeinschaft muss bei ihren Maßnahmen von der gemeinsamen Überzeugung geleitet sein, dass Gewalt niemals eine lebensfähige Lösung darstellt.
The international community must be guided in their actions by a common conviction that violence is never a viable solution.
News-Commentary v14

Die Kommission scheint der Überzeugung zu sein, das Nichtwiderspruchsverfahren in der vorgeschlagenen FuE-Verordnung streichen zu können, weil sämtliche Einschränkungen in der neuen FuE-Gruppenfreistellungsverordnung behandelt werden.
The Commission appears convinced that it can remove the non-opposition procedure from its proposed R & D regulation because all restrictions will be dealt with in the new block exemption regulation on R & D.
TildeMODEL v2018

Sie muss von der gemeinsamen Überzeugung getragen sein, dass die organisierte Zivilgesellschaft nicht nur ein wichtiger beratender Partner im Meinungs- und Willensbildungsprozess des Beitrittsverfahrens ist, sondern darüber hinaus eine wesentliche und vor allem nachhaltige Rolle nach dem Beitritt spielen wird.
It must be based on the shared belief that organised civil society is not only an important consultative partner in the process of shaping opinions and policy during the accession round, but that it will also have a vital and continuing role to play after enlargement.
TildeMODEL v2018

Unser gesamtes Denken muß von der Überzeugung geleitet sein, daß es - wenn es uns tatsächlich gelingt, im Rahmen des neuen Paradig­mas eine Gesellschaft der Innovation und des Wissens aufzubauen - für unsere Fähigkeit, Arbeits­plätze zu schaffen, keine Grenzen geben muß.
Underpinning all our thinking should be the belief that if, in the new paradigm, we really can build a society of innovation and knowledge, then there need be no limits to our ability to create jobs.
TildeMODEL v2018

Unser gesamtes Denken muß von der Überzeugung geleitet sein, daß wir - wenn es uns tatsächlich gelingt, im Rahmen des neuen Paradig­mas eine Gesellschaft der Innovation und des Wissens aufzubauen - ein bedeutendes Potential für die Schaffung von Arbeitsplätzen besitzen werden.
Underpinning all our thinking should be the belief that if, in the new paradigm, we really can build a society of innovation and knowledge, then our ability to create new sustainable jobs will considerable.
TildeMODEL v2018

Unser gesamtes Denken muß von der Überzeugung geleitet sein, daß wir - wenn es uns tatsächlich gelingt, im Rahmen des neuen Paradig­mas eine Gesellschaft der Innovation und des Wissens aufzubauen -ein fast unbegrenztes Potential für die Schaffung von Arbeitsplätzen besitzen werden.
Underpinning all our thinking should be the belief that if, in the new paradigm, we really can build a society of innovation and knowledge, then our ability to create new sustainable jobs will be almost limitless.
TildeMODEL v2018

Al-Ayadhi ist der Überzeugung, dass sein Vater zuerst in Mosul gefangen gehalten wurde, dann nach Bagdad und schließlich in ein Gefängnis in der Nähe von Basra verlegt worden war.
Al-Ayadhi believes his father was held first in Mosul, then in the Baghdad area and finally in the prison near Basra.
WikiMatrix v1

Selbst wenn man für immer seine Ekelgefühle überwunden hat, in der Überzeugung, dass sein Amt kein Mitgefühl zulässt...
Even if one has finally surmounted one's disgust, convinced that one's occupation can shake one's compassion...
OpenSubtitles v2018

Sollten Sie nun zu der Überzeugung gekommen sein, dass eine Savannah die richtige Wahl für Sie ist und Sie der richtige Mensch bzw. die richtige Familie sind, um einer dieser außergewöhnlichen und seltenen Katzen ein schönes Zuhause zu geben, freuen wir uns über Ihre Nachricht.
If you have now come to the conclusion that a Savannah is the right choice for you and you are the right human respectively family to give one of these rare and special cats a good home we are looking forward to a message from you.
CCAligned v1

Aber in seiner Verwirrung und Trauer in der tiefen Überzeugung, dass sein Sohn tod sei, hielt der Vater den Jungen für jemanden, der sich über ihn lustig machen wollte.
But in his agitated state of mind, convinced his son was dead, the father thought that some young boy was making fun of him.
ParaCrawl v7.1

Da die Leitung unserer Geschicke seit Kriegsende, nunmehr ganz unverhüllt, durch Juden besorgt wird, kann man wirklich nicht annehmen, daß nur fehlerhafte Erkenntnis die Ursache unseres Unglücks sei, sondern man muss im Gegenteil der Überzeugung sein, daß bewußte Absicht unser Volk zugrunde richtet.
As the leadership of our destinies has, since the end of the War, been quite openly furnished by Jews, we really cannot assume that faulty knowledge alone is the cause of our misfortune; we must, on the contrary, hold the conviction that conscious purpose is destroying our nation.
ParaCrawl v7.1

Trotzdem sein Resultat wohl etwas enttäuschend ist im Vergleich zum letzten Jahr, so kann Frank Schleck doch der Überzeugung sein, auf dem guten Weg zu sein in Richtung seiner ersten Tour de France, dem wohl grössenten Saisonziel in zwei Wochen.
But even if his result is a little bit disappointing in comparison with last year, he has the confirmation that he is on the right track for his major goal of this season, the Tour de France.
ParaCrawl v7.1

Ferdinand sitzt am Strand und trauert in der Überzeugung, dass sein Vater tot sei, was Ariel mit seinem Lied bestätigt.
Ferdinand is sitting on the beach mourning his father, whom he believes to be dead.
ParaCrawl v7.1

Was er gesehen hatte, bestärkte ihn in der Überzeugung, daß sein Plan des Wiederaufbaus durchführbar sei.
What he had seen confirmed the feasibility of his plan for rebuilding.
ParaCrawl v7.1

Gerade Joong-shiks Verhalten ist für den Zuschauer wegen der Einarbeitung seiner tragischen Vergangenheit nur allzu gut nachvollziehbar, selbst wenn wir der Überzeugung sein sollten, dass das, was er tut, nicht das Richtige ist.
Especially Joong-shik's behavior is only too easily understandable because of the implementation of his tragic past, and this even though we are convinced that what he does isn't right.
ParaCrawl v7.1

Angesichts der wachsenden Not der Bevölkerung dürfte die Hamas zu der Überzeugung gelangt sein, dass die amtlichen Verwaltungsfunktionen zunehmend zur Last werden, die man besser der Palästinensischen Autonomiebehörde überlässt.
Apparently, in view of the difficulties for the population which are worsening daily, Hamas concluded that having to deal with governmental functions had become a burden that was better transferred to the shoulders of the PA.
ParaCrawl v7.1

Um in der vollen Überzeugung zu sein, dass die Gesundheit der Kinder im Kindergarten nicht wanken wird, ist es noch bis zum Eingang in den Garten am besten, mit dem Kind die medizinische Besichtigung zu gehen.
To be in full confidence that health of children in kindergarten will not reel, it is best of all even before receipt in a garden to pass medical examination with the child.
ParaCrawl v7.1

Ich muss selbst der Überzeugung sein, dass meine MItmenschen, die Tiere und alle Dinge im gesamten Universum meinen Respekt verdienen.
I myself have to be convinced that my fellow human beings, animals and all things in the entire Universe earn my respect.
ParaCrawl v7.1

Daher kann man sehr dick sein und selber der Überzeugung sein, man sei dünn und müsse nicht abnehmen.
Consequently, we can be fat and believe that we are thin and therefore don't need to reduce.
ParaCrawl v7.1