Übersetzung für "In der lage sein" in Englisch
Präsident
Obama
ist
noch
nicht
in
der
Lage,
sein
Wahlversprechen
zu
halten.
President
Obama
is
not
yet
able
to
keep
his
election
promise.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
müssen
in
der
Lage
sein,
sich
an
die
Umstände
anzupassen.
Member
States
must
be
able
to
adapt
to
circumstances.
Europarl v8
Und
programmierte
Kühlschränke
werden
in
der
Lage
sein,
abgelaufene
Produkte
zu
erkennen.
Programmed
refrigerators
will
be
able
to
recognise
products
past
their
expiry
date.
Europarl v8
Nun
werden
wir
in
der
Lage
sein,
all
diese
Dinge
umzusetzen.
We
are
now
going
to
be
able
to
put
all
of
this
into
practice.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
muss
daher
in
der
Lage
sein,
dem
Migrationsstrom
standzuhalten.
The
European
Union
must
therefore
be
ready
to
withstand
the
flow
of
migration.
Europarl v8
Wir
müßten
in
der
Lage
sein,
eine
solche
Debatte
flexibel
zu
führen!
We
should
be
able
to
conduct
a
debate
like
this
flexibly!
Europarl v8
Sicher
sollten
die
vorgesehenen
allgemeinen
Strukturen
in
der
Lage
sein,
damit
fertigzuwerden.
Surely
the
general
structures
that
are
provided
should
be
able
to
handle
this.
Europarl v8
Aber
wir
müssen
in
der
Lage
sein,
Finanzierungsinstrumente
für
Außenbeziehungen
voll
umzusetzen.
However,
we
need
to
be
able
to
fully
implement
external
relations
financial
instruments.
Europarl v8
Kernkraftwerke
müssen
in
der
Lage
sein,
extremen
Naturkatastrophen
standzuhalten.
Nuclear
plants
must
be
ready
to
withstand
extreme
natural
disasters.
Europarl v8
Wir
müssen
jedoch
in
der
Lage
sein,
Entscheidungen
zu
treffen.
However,
we
need
to
be
able
to
take
decisions.
Europarl v8
Selbstverständlich
müssen
wir
auch
in
der
Lage
sein,
Führungsfähigkeiten
anzubieten.
Of
course,
we
also
need
to
know
how
to
offer
leadership
ability.
Europarl v8
Wir
müssen
sicher
und
in
der
Lage
sein,
dies
präsentieren
zu
können.
We
need
to
be
sure
and
be
in
a
position
to
deliver
this.
Europarl v8
Wir
müssen
in
der
Lage
sein,
sehr
rasch
eine
behelfsmäßige
Infrastruktur
einzurichten.
We
need
to
be
able
to
supply
very
rapidly
an
emergency
infrastructure.
Europarl v8
Gleichzeitig
müssen
Entwicklungsländer
in
der
Lage
sein,
ihre
eigene
Fischerei
zu
entwickeln.
At
the
same
time,
developing
countries
need
to
be
able
to
develop
their
own
fishing.
Europarl v8
Das
Land
muss
auch
noch
in
der
Lage
sein
zu
investieren.
The
country
must
also
be
in
a
position
to
make
investments.
Europarl v8
Wir
sollten
zumindest
in
der
Lage
sein,
dies
zu
vollbringen.
Let
us
be
capable
of
taking
on
this
responsibility.
Europarl v8
Morgen
wird
das
Parlament
also
nicht
dazu
in
der
Lage
sein.
Tomorrow,
Parliament
will
not
be
able
to
do
that.
Europarl v8
Wir
müssen
in
der
Lage
sein
zu
handeln.
We
need
to
be
in
a
position
to
act.
Europarl v8
Sie
müssen
in
der
Lage
sein,
eigenverantwortlich
zu
handeln.
They
need
to
be
able
to
take
responsibility
for
themselves.
Europarl v8
Wir
müssen
in
der
Lage
sein,
gleich
morgen
ans
Werk
zu
gehen.
We
need
to
be
able
to
start
doing
what
is
required
as
of
tomorrow.
Europarl v8
Erst
dann
werden
wir
in
der
Lage
sein,
Verhandlungen
aufzunehmen.
Then
we
will
be
able
to
start
negotiations.
Europarl v8
Wir
werden
auch
in
der
Lage
sein,
im
Ausland
wirksamer
zu
handeln.
We
will
also
be
able
to
act
more
effectively
abroad.
Europarl v8
Meines
Erachtens
muss
ein
Politiker
in
der
Lage
sein,
Probleme
vorausschauend
anzugehen.
I
believe
that
a
politician
is
someone
who
needs
to
anticipate
problems.
Europarl v8
Wir
müssen
auch
in
der
Lage
sein,
potenzielle
Konflikte
früher
zu
erkennen.
We
must
also
identify
potential
conflicts
at
an
earlier
stage.
Europarl v8
Wir
hoffen,
im
Frühjahr
2002
dazu
in
der
Lage
zu
sein.
We
hope
to
be
able
to
do
that
in
the
spring
of
2002.
Europarl v8
Wir
sollten
doch
in
der
Lage
sein,
unsere
Arbeit
effizient
zu
erledigen.
Surely
we
should
be
able
to
manage
our
affairs
efficiently.
Europarl v8
Wir
müssen
zu
einer
Reform
des
Sicherheitsrates
in
der
Lage
sein.
We
must
be
able
to
reform
the
Security
Council.
Europarl v8
Wir
müssen
in
der
Lage
sein,
diese
Fragen
zu
beantworten.
We
have
to
be
able
to
respond
to
those
questions.
Europarl v8